Anything, something ou nothing – qual eu uso?

Você com certeza já ouviu falar em anything, something e nothing, não é mesmo? E, talvez, uma nuvem de dúvidas tenha aparecido sobre sua cabeça e você tenha ficado pensando “quando uso cada uma dessas palavras?” Vamos esclarecer aqui no blog.

Primeiro, vale esclarecer que elas se relacionam a coisas, por isso o “thing” em suas composições, e o que veremos aqui pode ser aplicado também para entender palavras como “anybody”, “somebody” ou “someone”, ou seja, as palavras que possuem a mesma formação, mas que se relacionam a pessoas.

Something

Das três palavras, essa é a mais básica e fácil de entender. Usada em frases afirmativas, indica algo desconhecido, uma coisa qualquer.

I’m so thirsty. I want to drink something.
Eu estou com sede. Quero beber algo.

My father said something I couldn’t understand.
Meu pai falou alguma coisa que não consegui entender.

This song reminds me of something.
Essa música me lembra de alguma coisa.

Em convites ou quando queremos oferecer algo a alguém, usamos “something”, mas apenas nessas situações (em que esperamos uma resposta positiva) essa palavra aparece de forma interrogativa.

Would you like something to drink?
(Você gostaria de algo para beber?)

Is something bothering you?
(Algo está incomodando você?)

Anything

Anything pode ser usada em três ocasiões: quando queremos falar “qualquer coisa”, em frases afirmativas; “nada”, em frases negativas; e em frases interrogativas com significado de “alguma coisa”. Veja abaixo mais exemplos.

If you need anything, call me.
(Se você precisar de qualquer coisa, me ligue.)

This song doesn’t remind me of anything.
(Essa música não me faz lembrar de nada.)

I don’t need anything right now.
(Eu não preciso de nada agora.)

He told me he couldn’t understand anything the teacher said.
(Ele me disse que não conseguia entender nada do que a professora disse.)

Can you understand anything?
(Você consegue entender algo?)

Nothing

Nothing significa “nada”, e muitas vezes seu uso é confundido com o de anything. Na verdade, a única diferença entre ambas é que, com anything, devemos usar o auxiliar que acompanha o verbo na negativa, enquanto que, com nothing, a frase fica na afirmativa mesmo. Para decorar essa regrinha, basta lembrar que em inglês, não podemos negar duas vezes a mesma coisa. Observe:

I don’t need anything from the supermarket. (Eu não preciso de nada do supermercado.)
Como há anything na frase e queremos falar que não estamos precisando de nada, o verbo principal, deve vir, então, acompanhado do seu auxiliar na negativa.

I need nothing from the supermarket.(Eu não preciso de nada do supermercado.)
Como nothing está sendo usado aqui, então, o verbo principal não precisa estar na negativa.

Aqui estão mais algumas frases:
There is nothing more important than family.
There isn’t anything more important than family.

(Nada é mais importante do que família.)

She said she had nothing to tell me about her weekend.
She said she didn’t have anything to tell me about her weekend.

(Ela disse que ela não tinha nada para falar sobre seu fim de semana.)

Entendeu as diferenças? Mostre para nós! Que tal conferir outros posts aqui no blog? Veja:

Conjunções em inglês: as mais usadas

Substantivos contáveis e incontáveis em inglês

Você também pode gostar desses artigos

36 comments

  1. Esse artigo esclareceu bastante minha dúvida,porém ainda resta esclarecer como utilizar os pronomes Someone/somebody,anybody,nobody,somewhere,anywhere e nowhere.

    1. Olá, Mirelle,
      As regras são as mesmas. A diferença é que os termos terminados com “body” e “one” (somebody / anyone…) são usados com pessoas, e o termos terminados com “where” são usadas com lugares. Veja alguns exemplos:
      I know I have to be somewhere, I just don’t remember where.
      There is nobody here now, the house is empty.
      Do you know anyone in New Zealand?
      She doesn’t go anywhere after 11pm.

      Esperamos que isso ajude!

  2. There is anything to drink
    There is nothing to drink.
    Did you understand anything in this explanation?

    Something também pode ser usado quando se oferece alguma coisa.
    Would you like something to drink?

    1. Quando usar “unless”, e quando usar “except”? Qual a diferença entre os dois termos?

      Best regards!

      1. Olá, Thiago
        Ambas são conjunções, juntam frases. A diferença é que usamos “except” para exceções, com significado de “with the exception (that)”. “Except” introduz uma frase ou termo que compõe uma exceção a algo mencionado anteriormente. Já “unless” pode ser substituído por “if not”, ou seja, introduz uma condição.
        Esperamos que isso ajude!

  3. Do you want to drink anything?
    No thanks, I don’t want to drink anything.

    I bought something to eat in the supermarket.

    I need nothing to eat.

  4. Essa frase, ” …em inglês, não podemos negar duas vezes a mesma coisa.” é realmente muito boa, vou levar ela comigo sempre.

    1. Larissa, que bom que ajudamos! Esperamos ver você de volta por aqui sempre 🙂

  5. Olá, parabéns pelo artigo, ajudou muito!

    Porém, eu gostaria de tirar uma dúvida:
    Quanto a expressão: “You ain’t seen nothing yet!”, temos “duas negativas” (ain’t e nothing). Por que isso acontece? As regras comuns não se aplicam aqui??

    1. Olá, Camila,
      As regras se aplicam, sim. Gramaticalmente falando, a frase está incorreta. A gente faz isso em português também, tornando populares e mais comuns algumas construções que contrariam a gramática, como “vou na escola” em vez de “vou à escola”. E aceitável na fala, mas, na hora de escrever, especialmente de forma acadêmica, não pode, sabe? Se continuar com dúvidas, é só nos dizer!

  6. How about “Nobody said anything about the time…” ? “Seria errado usar Nobody said nothing about the time..”?

    1. Olá, Thais,
      As pessoas até falam assim, mas seria uma dupla negativa e, portanto, gramaticalmente incorreta. Esperamos que isso ajude!

    1. José, tudo bem?
      Não costumamos dizer “is not understanding” – com “ing”. Ou a pessoa “understands” ou não. Outra coisa: você usou duas negativas: “isn’t” e “nothing”. Usamos “is” + “nothing” ou “isn’t” + anything”, está bem?
      She doesn’t understand anything.
      She understands nothing.
      He isn’t listening to anything.
      He is listening to nothing.

  7. Teacher, perdão, eu coloquei ponto de exclamação, quando devia colocar ponto de interrogação.

    Pode responder, por favor!

    1. José, sua única pergunta nesse post foi respondida em 02/01, olha lá! 🙂

    1. Perfect, Pedro! Só não esqueça de usar o artigo “the” depois de “of”, okay? Como não falamos o nome do shopping, precisamos do artigo para o substantivo!

Deixe um comentário!

Seu e-mail não será publicado. Os campos marcados são obrigatórios