Gramática em inglês: Como usar o Present Perfect

Past Now

Não adianta negar: o Present Perfect para nós, brasileiros, é um bicho de sete cabeças. Ao menos, no começo. Ele fala de um tempo verbal que não tem equivalente em nossa língua portuguesa. Porém, depois que você pega o jeito de usar, percebe que é um tempo muito útil. E nem precisa ser tão difícil assim.

A estrutura, muitos já conhecem:

have/has + verbo no particípio

Para ajudar você a entender o Present Perfect, vamos mostrar as situações em que ele é usado.

Como usar o Present Perfect

1 – Algo que começou no passado e ainda é verdade no presente

• Você trabalha ou estuda no mesmo lugar há algum tempo? Então, é algo que começou no passado e ainda é verdade no presente, certo? Esta é a 1ª situação ideal para o Present Perfect:

I have worked at English Live since 2007. (Trabalho na English Live desde 2007).

• O mesmo vale para algo que começou no passado e ainda não terminou, conforme esperávamos que tivesse terminado:

It hasn’t stopped raining yet and the kids haven’t finished their homework! (Não parou de chover ainda e as crianças não terminaram a lição de casa!)

• Existem processos que acontecem com o decorrer do tempo. Você não sabe quando a mudança começou, mas constata, quando fala, que ela ainda está em progresso ou que seus resultados ainda são visíveis, ainda têm efeito no presente. Como crescer – aposto que, um dia, você já ouviu sua tia dizer:

You have grown so much since the last time I saw you! (Você cresceu tanto desde a última vez que eu o vi!).

• Quando você está no meio de um acontecimento ou processo, como uma semana difícil no trabalho:

I have had seven meetings this week (Tive sete reuniões esta semana.)

E o fato de eu ter usado o Present Perfect aqui indica que este processo ainda não terminou, ou seja, que eu ainda vou ter mais reuniões antes de a semana acabar).

2 – Já aconteceu, mas não importa quando

• Você já teve um momento inesquecível ou uma experiência marcante na sua vida? Você pode falar sobre isso sem mencionar o dia exato em que aconteceu, porque o importante é que aconteceu e não quando. Então, pode usar o Present Perfect:

My family has been to London. (Minha família já esteve em Londres.)

(Uma vez na vida, não importa quando, mas foi uma experiência única, que marcou).

• Se você quiser perguntar se alguém já fez algo na vida, independente do momento em que fez, pode usar o Present Perfect. Não importa se o ato é marcante ou não, desde que ainda tenha algum efeito na vida da pessoa. O conceito é que já aconteceu na vida da pessoa, a vida da pessoa ainda não acabou (portanto, não é passado). E, novamente, não importa exatamente quando. Esse uso se aplica também em ações que acabaram de acontecer, mas que são tão recentes e têm efeitos tão claros, que a mantemos no Present Perfect. Por exemplo:

Have you seen the new movie? (Você já viu o novo filme?)

(Quero saber se você já viu, não me importa quando).

Entendeu? Está menos complicado agora? Espero que sim! Porém, só para ter certeza de que você pode usar este tempo verbal sem medo de ser feliz quando for falar inglês, veja duas dicas extras…

Present Perfect: quando NÃO usar

a) Não use com datas dizendo quando aconteceu. Veja a diferença:

Present Perfect: My family has been to London.
Simple Past: My family traveled to London in 2005. (Minha família viajou para Londres em 2005.)

b) Não use com ações definitivas e pontuais, como nascer ou morrer.

Present perfect pode ser usado com viver: They have lived a long, happy life. (Eles viveram uma longa vida feliz.)

Nascer, que é algo pontual, tem um momento exato, fica com o simple past: Her child was born yesterday. (O filho dela nasceu ontem.)

Diferenças entre simple past, past perfect e present perfect

A principal diferença, além do formato, claro, é a mensagem ou ênfase que se quer passar.

No simple past, a ação começou e encerrou no passado. É algo que tem data, que tem um momento específico e que, em geral, não tem mais influência no presente.

Com o present perfect, a ação não pode ter data específica, o “quando” exatamente não importa. Essa ação não se encerra completamente no passado, ou seja, ainda tem alguma influência no presente ou pode efetivamente ainda estar em curso.

Já o past perfect se refere a uma ação do passado (num momento especificado ou não) que terminou antes de outra ação no passado ou antes de um momento específico no passado.

Vamos organizar essa informação num quadro?

COMO É?PRESENT PERFECTSIMPLE PASTPAST PERFECT
FormaHave/has + verbo no past participle
Verbo Regular: +ed
Verbo Irregular: varia
Had + verbo no past participle
FocoA ação ainda está em curso: ou ainda está de fato acontecendo, ou tem, ao menos, alguma influência no presente.A ação está completamente no passado, aconteceu num ponto específico do tempo (como yesterday, last month, one year ago…) e, em geral, está encerrada.A ação é anterior a outra ação, também no passado. Acaba sendo sequencial
Tempo da açãoSe o período citado não tiver terminado ou se não houver período, use o present perfect.
I’ve watched a lot of good movies this year. (Vi/Andei vendo muitos filmes bons este ano.)
Lembrete: O present perfect não pode ser usado com períodos específicos e encerrados do passado.
Se você quiser especificar quando aconteceu, precisa usar o simple past. A ação está claramente terminada:
I saw a good movie on Saturday. (Vi um filme bom no sábado)
Ação do passado (num momento especificado ou não) que terminou antes de outra ação no passado ou antes de um momento específico no passado, sendo que o primeiro momento costuma ser indicado pelo simple past:
When the kids got home, I had already prepared the dinner. (Quando as crianças chegaram em casa, eu já tinha preparado o jantar.)
Resultado da açãoSe a ação ainda tiver resultados ou influência no presente, use o present perfect.
I‘ve lost my keys and I can’t find them anywhere! (Perdi minhas chaves e não encontro em lugar nenhum)
Se a ação não tiver resultados ou influência no presente, use o simple past.
I lost my keys, but I found them later. (Perdi minhas chaves, mas achei depois)
Se a ação não apenas estiver completamente isolada no passado, mas formar uma sequência com uma posterior, use o past perfect.
When I got home, I realized I had lost my keys at the party. (Quando cheguei em casa, percebi que tinha perdido minhas chaves na festa)

PRESENT PERFECT X SIMPLE PAST

Imagine a situação: você acabou de chegar em casa depois de um longo dia e quer dizer que fez muito hoje. Qual seria a diferença entre usar o simple past e o present perfect?

Simple past: I did so many things today!

Você usa o simple past se quiser dizer que fez muito hoje e não vai fazer mais nada. O foco aqui é no fato de o dia estar encerrado. Você coloca a ação completamente no passado. Provavelmente, vai chegar em casa e dormir.

Present perfect: I have done so many things today!

 

Vanessa Spirandeo

Trabajo con contenido e interacción en EF English Live desde 2010. Me encantan los idiomas y la cultura, leer, escribir, aprender y compartir.

Você também pode gostar desses artigos

411 comments

  1. very good article. i´d like to suggest an excercise just to fix what we have learned.

    tks englishtown

    1. Olá, Vanessa! Nada contra suas orientações mas gostaria de sugerir que o Present Perfect Tense se corresponde ao Pretérito Perfeito Composto:
      – Tenho andado distraído, impaciente e indeciso;
      – Eles têm estudado para concurso desde que se formaram;
      – Você tem viajado muito.
      – Nós temos assumido muitas obrigações.

      Mas realmente usamos esse tempo muito pouco por isso a dificuldade de “virar a chave pro Inglês, que o usa o tempo todo, né? Tampouco nossa cultura (nem a gramatical/acadêmica) nunca nos explicou o porquê desse tempo verbal.

      Temos que renascer para nos comunicarmos em Present Perfect Tense!

      Um abraço!

      1. Miria Sampaio!
        Acredito que o Pretérito perfeito composto corresponda-se mais com Presente Perfect Continuous Tense:
        – They have been studying for the test since they graduated.
        – You have been travelling a lot.
        – We have been assuming lots oficial responsabilities.

        1. Velho me ajuda, preciso muito aprender essas áreas no inglês, é essencial. Ah e tem alguma forma de eu aprender o inglês britânico?
          Se alguém souber como, me ajuda ae

          Fazendo favor

        2. Katia,
          A Maria Sampaio esta correcta. O preterito perfeito composto e’ equivalente ao simple present perfect e nao ao present perfect continuous.
          Pretérito perfeito composto do indicativo:
          (Eu) tenho + particípio do verbo principal

          1. Paul,
            A Katia está correta em fazer a relação SEMÂNTICA entre o preterito perfeito composto e o present perfect continuous.
            O que vc fez foi uma relação LITERAL. No entanto, concordo com ela quanto à correspondência em termos de SENTIDO ou SIGNIFICADO.
            Abraço!!

  2. como resolver uma questã0 de present perfect se não sei traduzi-la para o português e não entendo o inglês???

  3. como resolver opresent perfect se não entendo o inglês ,tão pouco consigo traduzir as frases para o português???

    1. Olá, Tatiane. Nossa dica é começar com algo mais simples em inglês e ir progredindo. Em geral, aprende o Present Perfect quem já aprendeu todos os outros tempos em inglês e já consegue pensar no idioma (que é a grande chave para entender o Present Perfect). É preciso ter paciência, mas estamos aqui para ajudá-la.

    2. vc n tem que traduzir, traduzir não ajuda no seu aprendizado tente fazer algo assim:
      _________________________________________________________________________________

      objeto( em inglês) – imagem do objeto.

      dog – (imagem de um cão).

      ————————————————————————————————————————————-

      não algo assim:
      __________________________________________________________________________________

      objeto( em inglês) – objeto( em portugês) – imagem do objeto.

      dog – cão – (imagem de um cão).

  4. A minha dúvida é que eu não consigo saber exatamente como formar a frase, como por exemplo, no exemplo que vc citou Vanessa: “Have you seen the new movie?”, eu poderia usar algo do tipo “Did you see the moovie?” ?

    1. Olá, Lucas. Você tem razão: é possível perguntar “Did you see the movie” com o simple past. O que muda nas duas perguntas é o enfoque: com present perfect (have you…), você traz a ação o presente, seu efeito ainda está sendo sentido e provavelmente ainda há tempo para fazer isso agora. Com o simple past (did you…), você dá a entender que a oportunidade de ter visto o filme ficou no passado e que seu interesse é saber quando isso aconteceu. A diferença é sutil, mas temos uma dica: quando tiver uma data, não der mais para mudar ou quando seu interesse for saber quando aconteceu, uso o simple past. Esperamos tê-lo ajudado!

  5. Ola! estou com uma duvida, gostaria de saber se “para melhor compreensão” das frase posso traduzir o “have” como tenho, por exemplo:

    I have studied English recently – (tenho estudado Inglês recentemente).

    I have lived here since 1990 – (Eu tenho morado aqui desde 1990).

    nestes e em outros exemplos que tenho, parece ter dado certo.

    serve para todos ou o “have/has” é só auxiliar e deve ser desconsiderado?

    1. Olá, Pedro! O ideal para aprender o idioma é que você não traduza, para entender diretamente em inglês e pensar na língua.
      Agora, se você quiser traduzir, aconselhamos que pense na frase de uma forma que você a diria em português. “I have lived here since 1990”, por exemplo, achamos que soa mais natural como “eu moro aqui desde 1990”. Já “I have studied English recently” pode soar mais natural se traduzir como “estudei inglês recentemente”. E esta é a grande “pegadinha” do Present Perfect: ele pode ser passado ou presente em nosso idioma.
      Agora, quanto a “have” e “has” serem auxiliares, cuidado: isso só acontece quando eles são parte do Present Perfect, ou seja, quando são seguidos de um verbo no particípio. Se não for assim, aí, o verbo tem o sentido de “ter” e isso deve ser considerado.
      Esperamos ter ajudado!
      Se tiver mais alguma dúvida, estamos por aqui!

      1. Boa tarde. Na musica A THOUSAND YEARS. A frase I HAVE LOVED YOU FOR A THOUSAND YEARS. quer dizer que a pessoa amou a outra por mil anos e não ama mais ou que amou por 1000 anos e ainda ama. Fico na duvida na hora de interpretar as vezes. Obrigado se puder me ajudar

        1. Neste caso, o uso do Present Perfect é exatamente para mostrar que a pessoa ainda ama a outra, tanto que a letra continua dizendo “And I’ll love for a thousand more” – ou seja, amou por mil anos, ainda ama e vai amar por mais mil 😉

          1. Primeiramente fico muito grato por responder minhas duvidas. Apenas para complementar se a ideia fosse dizer que eu te amei por mil anos mas não te amo mais eu poderia usar o past perfect? I LOVED YOU FOR A THOUSAND YEARS? Estaria correto?

          2. Oi, Isaac. Isso mesmo, se for para dizer que você não ama mais, pode colocar no passado simples (simple past): “I loved you…”

        2. ELA AMOU ELE POR MIL ANOS E VAI AMAR POR MAIS MIL
          “TE AMEI POR MIL ANOS
          E TE AMAREI POR MAIS MIL”

          1. uma pergunta nada haver com o present perfect, mas eu poderia usar o emphatic do no passado tipo a frase que o isaac citou?

            “I did love you for a tousand years”?

          2. Pode sim, Vinicius! O “do” e “did” são usados exatamente para dar ênfase: “eu REALMENTE amei você por 1000 anos” 😉

      2. Se chego em casa e esta tudo revirado qual o jeito certo de me expressar com quem fez a bagunça? What have you done ou What did you do?

        1. Isaac, depende da ideia que você quer dar: “what have you done” reforça a ideia de que a bagunça continua ali e tem efeitos claros no presente, apesar de ter acontecido no passado. “What did you do” reforça a parte de que o ato de fazer a bagunça já acabou e ignora o fato de que a bagunça continua se fazendo presente. Neste caso, ambas as formas estão corretas, só carregam ideias diferentes.

        2. “Nenhuma das duas perguntas estão corretas”!
          Desculpe, mas se vc ”não sabe” quem fez a bagunça, vc não poderia se dirigir a ”you”, que é “você”! E desculpe a dona do blog, a intromissão, mas deveria ter dito, que o que ela pergunta em Inglês, não tem nem a ver com a situação a que quer se referir!
          Isaac, nas suas perguntas, vc está se dirigindo a alguém ”diretamente”! Vc perguntou com o Present Perfect, ”o quê determinada pessoa fez”, “What have you done?” E o mesmo no Past Tense, em ”What did you do?” = “O que você fez?
          Portanto, vc se dirigiu a uma pessoa especificamente!
          Se vc gostaria de saber ”quem”, é porque não sabe, não é mesmo?
          Então pergunte:
          “Who did this mess?” = Quem fez essa bagunça?
          Espero ter contribuído!
          Veja um exemplo:
          https://www.youtube.com/watch?v=L9R-Wrpd8w8

          1. “Se chego em casa e esta tudo revirado qual o jeito certo de me expressar com quem fez a bagunça? “… ele quer saber como se expressar corretamente com QUEM fez a bagunça, ou seja, ele sabe quem fez a bagunça, logo pode usar you. Foi assim que interpretei a pergunta.

          2. Complicado essas pessoas que querem se achar as sabichonas mas não sabem nem ler kkk

    2. Pois é, Pedro! O melhor é entender diretamente no idioma e pensar “in English”. Eu acho também que o verbo “have” não dá para ser trazido como “ter”. Veja estes exemplos: Mary has been teaching the class for two hours.

    3. na hora de traduzir o presente perfeito, não use ” tenho” . sempre traduza com “idéia de presente ou idéia de passado.”

      1. Na frase ” Mary has been teaching the class for two houra” eu poderia escrever ” mary is teaching the class for two hours”. E se não, porque?

        1. Pode sim, Andrea! Só lembrar que o sentido fica um pouco diferente. Na original, diz que Mary está dando aulas faz duas horas, enquanto que no seu exemplo, está dizendo que ela vai dar aula por (apenas) duas horas, uma constatação 😉

  6. eu estou com muitas duvidas de como usar o present perfect (eu estou com muitas duvidas de como usar o present perfect)

  7. Olá tenho uma dúvida. Quando se coloca a frase nas formas interrogativa e negativa o verbo ainda continua no partícipio?

    1. Oi, Lucas,
      Na interrogativa e na negativa, os verbos principais continuam no particípio. Veja:
      Afirmativa: You have seen a lot.
      Negativa: You haven’t seen a lot.
      Interrogativa: Have you seen a lot?

      É só o “have” que muda.

      Esperamos ter ajudado!

    1. Oi, Lázaro. “Yet” tem o sentido de ainda e pode ser usado em negativas e perguntas – em geral, no fim da frase:
      I haven’t finished yet (Ainda não terminei).
      Have you read this yet? (Já leu isso? – apesar de a tradução ser “já”, dá a ideia de que a pessoa deveria ter lido)

      “Already é “já” e pode ser usado em perguntas e afirmativas:
      We have already prepared dinner. (Já preparamos o jantar.)
      Has he left already? (Ele já saiu? – aqui, a ideia é de que isso aconteceu mais cedo do que se esperava.)

      Esperamos que isso ajude!

  8. Vcs são ótimos. .. Só me deixaram com uma duvida… ex: se no present perfect não especificamos tempo pq na frase de exemplo usamos o ano?: “I’ve been working at English town since 2007”.

    1. Oi, Fernanda,
      Que bom que você gostou da explicação!
      Quando falamos em especificar o tempo, queremos dizer que você não pode manter o Present Perfect fechado no passado, num momento “fechado”, que já acabou. Se dissermos “in 2007”, por exemplo, estamos nos referindo apenas ao anos de 2007. Porém, quando usamos “since 2007”, queremos dizer “desde 2007”. Mencionamos o ano em que começou, mas deixamos o período aberto, sem final. Deu para entender a diferença? Esperamos que sim, mas, qualquer coisa, continuamos aqui para ajudar!

  9. Olá, Maxwell. A conversação costuma ser mais um “bloqueio” do que uma dificuldade. Como muita gente fica ansiosa para conversar, a dificuldade parece aumentada. Pelo que entendemos, sua questão maior é o “listening” (compreensão oral). Nossa dica é se cercar de mais inglês – em músicas, filmes, seriados… Ouvir mais e acostumar o ouvido. Assim, na hora de conversar, será mais tranquilo entender o que dizem a você.

  10. Yes, it is, Israel. Specially if you haven’t taken the test yet, cause the effect of studying would still be needed there. Hope that helps!

  11. Fernando, sua pergunta é excelente, mas a resposta é um pouco mais complicada do que “sim” ou “não”, então, vamos pedir sua paciência com a longa resposta. A diferença entre “He went” (simple past) e “he has gone to” (present perfect) é bem sutil e está mais no que se quer dizer do que em regras gramaticais. Em casos com datas, como dissemos no post, só se pode usar o passado simples (neste caso, “went”). Porém, em casos sem data ou momento exato em que algo aconteceu, é a intenção da frase que conta. O uso de present perfect com este verbo (“has gone”/”have gone”) soa mais formal e costuma ser reservada para viagens: “He has gone to London”, por exemplo, dá a entender que ele foi, ainda está lá e vai voltar. O ato de ir a um lugar, numa viagem, é algo grandioso, faz parte da experiência completa e, como há volta, é algo que a gente pode esperar o fim. Agora, no caso de sair de casa, de ir para um lugar, algo mais cotidiano, não é costumeiro usar o present perfect, porque damos a ação por acabada, ela não faz parte de todo um ritual, como no caso de uma viagem. Assim, ir a lugares como a escola é algo tão cotidiano que, via de regra, as pessoas deixam mesmo no passado simples: ele foi e pronto, sabe? É uma ação rotineira, que não precisa ser enfatizada com o present perfect. Não estaria gramaticalmente errado usar o present perfect neste caso, porém, não é costume, por ser uma ação cotidiana. A ideia do present perfect é de algo que ou é memorável, uma experiência de vida, ou que ainda tem um efeito significativo agora (pode ser só o efeito ou você pode estar no meio da ação).
    Esperamos ter ajudado! Qualquer dúvida, é só voltar aqui que continuamos conversando.

  12. Vanessa, e quanto ao uso do “PAST PRESENT”? Você já postou dicas sobre este tempo verbal?

      1. Ok, MUITO OBRIGADA!

        De: Disqus [mailto:[email protected]]
        Enviada em: quarta-feira, 5 de fevereiro de 2014 14:58
        Para: [email protected]
        Assunto: Re: New comment posted on Gramática em inglês: Como usar o Present Perfect

        Disqus

        Settings

        A new comment was posted on EF Englishtown Blog Brasil

        _____

        Englishtown_BR

        Oi, Sol, que bom que você gostou das nossas dicas!

        E adoramos sugestões de temas, pode mandá-las sempre, please =)

        Quanto ao Past Perfect, temos algumas explicações aqui: http://englishlive.ef.com/pt-br/
        Esperamos que ajudem!

        11:57 a.m., Wednesday Feb. 5

        Reply to Englishtown_BR

        Englishtown_BR’s comment is in reply to Sol Laterça:

        Vanessa, e quanto ao uso do “PAST PRESENT”? Você já postou dicas sobre este tempo verbal? Read more

        _____

        You’re receiving this message because you’re signed up to receive notifications about replies to sollatera.
        You can unsubscribe from emails about replies to sollatera by replying to this email with “unsubscribe” or reduce the rate with which these emails are sent by adjusting your notification settings.

        Disqus

  13. Olá, tudo bem? Eu gostaria de saber qual é a diferença entre “have you been to London?” e “have you ever been to London?”.

    1. Olá, Tiago! A diferença é bem sutil. Com “ever” na pergunta, a pergunta fica com a ideia de “você já esteve em Londres alguma vez na sua vida?” – confere ao fato de estar em Londres um ar especial, algo que não se faz sempre. E o “ever” só pode ser usado nessa situação. Sem “ever”, a pergunta pode ter mais de uma interpretação. Pode querer saber se isso já aconteceu uma vez na sua vida ou se aconteceu recentemente. Um exemplo: alguém que já conhece Londres está passeando pela Europa, visitando várias cidades, e você quer saber por onde a pessoa passou – neste caso, a pergunta seria sem o “ever”. Esperamos que isso ajude!

  14. Olá. Eu tenho uma outra dúvida. Há diferença de sentido entre “Where has she gone?” e Where did she go?” ? Não quero incomodar.

    1. Tiago, não é incômodo algum, estamos aqui para isso =) A principal diferença entre “has gone” e “went” é que o primeiro pressupõe que a pessoa ainda não voltou, enquanto o outro (went) pressupõe que ela já voltou. Então, se você estiver numa festa, por exemplo, e uma amiga sumir de repente, você pode perguntar: “Where has she gone?”. Se você perceber que ela tinha saído só no momento em que ela volta para a festa, pode perguntar: “Where did she go?”

  15. Olá, tenho uma outra dúvida. Gostaria de saber a diferença, como sempre, rs, entre “Why has this product been removed from stores?” e “Why was this product removed from stores?”. A meu ver, a primeira frase é estranha, mas, encontrei-a num livro. Se esta frase (a primeira) fizer sentido, como ficaria em português? Obrigado.

    1. Hello again! Então, um dos maiores problemas do Present Perfect é justamente o fato de não ter equivalente em português. As duas frases que você mostrou acima seriam “Por que este produto foi retirado das lojas?”. Então, é preciso pensar em inglês para entendê-lo (aliás, pensar em inglês ajuda todo o aprendizado do idioma).

      A diferença entre as frases está na ideia que o Present Perfect dá de o efeito de algo ainda ser sentido hoje. Assim, na frase “Why has this product been removed from the stores?”, entende-se que esta ação tem influência na vida da pessoa, que a pessoa ou sente falta do produto, ou precisa de uma explicação para o sumiço dele, e que isso afeta a vida da pessoa de alguma forma. Na outra frase, no passado simples, a retirada do produto não causa efeito na vida da pessoa, então, ela mantém a ação completamente fechada no passado.

  16. Olá, tenho uma outra dúvida. A frase ” I have had seven meetings this week”, indica que a semana ainda não acabou, além de indicar o que você mencionou no texto acima? Sei que não tenho o direito de perguntar tanto, mas preciso de ajuda.

    1. Hello! Isso mesmo, essa frase indica que a semana não acabou, e ainda dá a entender que você pode ter mais reuniões esta semana.

  17. Olá, eu tenho uma outra dúvida. Na frase, “My son has been getting more handsome every year”, qual é a função do verbo “to be”, (been)?

    1. Olá, Tiago! A estrutura “pessoa + have/has been + verbo com ING” forma o present perfect continuous, que dá ênfase ao fato de que o processo ainda não terminou. O verbo to be faz parte dessa estrutura. Esperamos que isso ajude! =)

  18. Olá,

    Se não for incomodo, poderia me dizer se esta frase esta correta de acordo com o present perfect???

    I have woken up early since 2004

    1. Olá, Strawberry! Está certíssima. =) Se você quiser reforçar o fato de que ainda faz isso todos os dias hoje, pode ainda usar o Present Perfect Continuous: I have been waking up early since 2004.

    1. Olá, Álvaro. Ambos querem dizer “com medo” ou “assustado”:
      “He is afriad of the dark.” (Ele tem medo do escuro.)
      “We were scared when we heard them screaming.” (Ficamos assustados quando os ouvimos gritar.)

      A maior diferença seria que “afraid” também pode ser usado em pedidos de desculpa: “I am afraid we can’t help her.” (Temo que não possamos ajudá-la / Infelizmente, não podemos ajudá-la).

      Esperamos que isso ajude!

  19. Se eu estou assistindo uma série, e quero dizer que acabei de assistir os 3 primeiros episódios o certo seria I’ve watched ou I watched?

    1. Hello! Como você acabou de assistir, pode dizer “I have watched…” ou até mesmo “I have just watched…” só para enfatizar que isso acabou de acontecer. Não seria errado dizer “I watched…”. Mas a intenção das frases é diferente: com Present Perfect, você reforça a ideia de que isso ainda está exercendo influência sobre você. Com Simple Past, você mostra que, apesar de ter acabado de assistir à série, é algo que ficou no passado. Não é comum, todavia, usar o Simple Past para algo que acabou de acontecer – até porque, em geral, o que acabou de acontecer ainda nos afeta. =)

  20. Estava pesquisando sobre o Present perfect e encontrei um blog de uma Professora Canadense. A introducao dela a respeito do tema e a seguinte:

    -For many English learners, the present perfect is one of the most challenging verb
    tenses to use because it does not exist in many languages. Here are some
    resources (I have collected) for you that may help to better understand the present perfect.

    -A pergunta é: Porque ela usou o Present Perfect? O Present Perfect esta exercendo que funcao?

    -Algo que ela fez em algum momento e que ainda serve, como se a acao ainda tivesse uma continuidade. As pessoas apos lerem a introducao vao ver o que ela pesquisou!

    -Exemplo semelhante a esse de cima é o de quando voce faz a leitura de um texto e apos a leitura ha uma pergunta dizendo;

    – Tick to confirm that you have read and understand the above text
    ou
    -Answer the questions of the text you have read above

    Thank you

    1. Olá, Fernando,

      No caso de “I have collected”, o Present Perfect é usado para mostrar que o trabalho que ela fez coletando recursos ainda tem efeitos no presente (os recursos estão aí, ajudando os alunos – os resultados e efeitos da pesquisa dela ainda estão bem visíveis). Pode significar ainda que é um trabalho em andamento, que ela pretende enriquecer mais a lista.
      Seu segundo exemplo segue a mesma linha de “efeitos ainda sentidos no presente”. Quando se usa “I read” no passado, você prende a leitura neste passado, como se ela já não causasse nenhum efeito. Mas, para responder as perguntas, você acabou de ler o texto, ele ainda está na sua cabeça, tem efeitos ainda visíveis em você – portanto, o uso do Present Perfect.
      Esperamos tê-lo ajudado!

  21. Olá! tenho algumas duvidas:
    Em um trecho de musica (Like a star, de Caroline Bailey Rae) diz ” You have appeared to my life”, posso substituir por simplismente ” You appeared to my life”? continuará com o mesmo sentido?
    Tenho a mesma duvida para “Heaven has been away too long” por ” Heaven being away too long” e ” I have come to understan” por ” I came to understand”

    Parabéns e obrigado pelo artigo, está excelente!

  22. Olá, tenho uma duvida!
    Por exemplo:
    “Eu tenho a oportunidade de trabalhar por diversas áreas.”
    A ação começou no passado e continua até hoje.

    I have had opportunity to work…
    I have opportunity to work…

    Muio obrigado!

    1. Olá, Luis! Tudo depende do que você quer dizer. Você diz que é algo que começou no passado e continua até hoje, então, pode ser com o Present Perfect: I have had the opportunity to work in different areas. A ideia que essa frase passa é de que esse é um processo que ainda não terminou (exatamente o que você disse sobre ser algo do passado que continua até hoje). Também dá a ideia de que você já aceitou ou negou a oportunidade (justamente porque o processo começou no passado, você já teria tomado a decisão. Agora, por outro lado, se você quiser dizer que é uma constante na sua vida, que, em sua empresa, é uma oportunidade sempre aberta, pode usar o presente também: I have the opportunity to work in different areas. Passam ideias diferentes da mesma ação, mas ambos os tempos podem ser usados, a depender do contexto. Esperamos tê-lo ajudado!

  23. de todos os sites que eu visitei pesquisando sobre isso esse foi o que explicou melhor. parabéns.

  24. Olá tenho uma dúvida,quero montar uma frase com Present perfect começando com Have.
    Ex.Have you already had expectations to your future?
    é necessário o uso do already,yet,never e ever?

    1. Olá, Bruna! Cada uma dessas palavras que você mencionou tem um significado. Nenhuma delas é obrigatória, a menos que você queira usar o significado dela. Por exemplo, “already” é “já” e, para ser usado numa pergunta, quer dizer que você se surpreendeu porque a pessoa já terminou algo: Have you already finished your homework? (Já terminou a lição de casa? – você não esperava que a pessoa tivesse terminado). Agora, se você quiser saber se a pessoa já fez algo, mas esse “já” não é uma surpresa, é só para saber mesmo se a coisa já foi feita, você usa “yet” na pergunta: “Have you read this yet?” (Você [já] leu isso antes? – você quer saber se isso já aconteceu, mas nem imagina se a resposta é sim ou não, e nenhuma resposta surpreenderia). “Ever” na pergunta quer dizer “alguma vez na sua vida” – em geral, acompanha perguntas com ações raras e únicas, como “Have you ever been to Moscow?”. “Never” é o oposto e pode ser usado em perguntas de confirmação de a pessoa nunca ter feito algo: “Have you never been to a park?” – aqui, você está perguntando um pouco incrédula do fato de a pessoa nunca ter ido a um parque, e ela provavelmente acabou de dizer isso.

      Hope that helps!

  25. Olá, Fernando!
    O uso do Present Perfect no anúncio feito tem a ver com o efeito de um escorpião ter sido visto ainda ser muito presente na vida real. Ele foi visto, mas ainda não foi encontrado, então, é preciso que a ação não fique restrita no passado. Ele ainda precisa ser capturado, já que é uma ameaça à rua.

    Se você quisesse contar a alguém sobre o comunicado, o ideal é que também mantivesse o Present Perfect pelo mesmo motivo: a situação ainda não foi resolvida.
    Agora, quanto aos seus exemplos, depende da intenção que você quer fazer. Acreditamos que a polícia ter capturado o escorpião, pondo fim à situação, possa ficar no Simple Present, e que as outras frases possam ficar no Present Perfect, já que são uma conversa no calor do momento. “O que aconteceu”, todavia, costuma ser mais usado no passado simples mesmo. Se você quiser colocar aqui sua versão delas em inglês, podemos conversar mais sobre o assunto =)

  26. Oi,bom eu não sei se estou correta mas no exemplo que vocês colocaram “My family has been to London ” não seria My family have been to London,porque usamos o has pra he/she/it e o have para I/you/they/we e eu acho que “My family”nesse caso seria they,ou seja,have.
    Eu n sei se estou correta mas ,estou apenas dando um aviso 🙂
    Bjs

    1. Oi, Ana,
      Na realidade, o “is” é para a 3ª pessoa do singular. Em geral, os coletivos são vistos como singulares. Neste caso, como estamos falando da família toda, como uma unidade, é o caso de um coletivo. Por isso, usamos como singular. =)

  27. E no caso dessa frase: zack has visited aspen before. He tells Amy where she should go in Aspen, pq se usou o HAS VISITED??

    1. Olá, William! Neste caso, opta-se pelo Present Perfect porque isso aconteceu já uma vez na vida do Zack, e não importa quando. Se tivesse data, aí, teria que ser o simple past. Esperamos que isso tenha ajudado!

    1. Olá, Paulo! “This” é singular, “these” é plural. Veja:
      I like this book. (Eu gosto deste livro – singular, um livro só)
      Can you take these bottles? (Pode levar estas garrafas? – plural, mais de uma garrafa)
      Esperamos que isso tenha ajudado!

  28. Oi, Camila! Como o Present Perfect está explicado acima, vamos falar do Simple Present, está bem? O presente em inglês é muito similar ao nosso em português: ele diz respeito ao que fazemos sempre ou ao que é uma verdade que se aplica na sua vida hoje. Por exemplo: I work at Englishtown (Eu trabalho na Englishtown) – é uma verdade na minha vida. She likes movies (Ela gosta de filmes) – é uma verdade na vida dela. We wake up early on Mondays (Nós acordamos cedo às segundas) – é algo que fazemos com certa frequência. Entendeu? Esperamos que sim!

  29. ola,chamo-me eduarda e tenho uma duvida a respeito do have/has que é a seguinte:

    porque usamos o have/has nas frases present perfect sendo que em algumas frases o have não tem o seu significado “ter”

    ex:My family HAS been to London. (Minha família JÁ ESTEVE em Londres)

    desde já agradeço

    1. Olá, Eduarda! Usamos have/has não como o verbo “ter”, mas como parte da estrutura do Present Perfect. Como mencionamos acima, o mais difícil do Present Perfect é que ele não existe em português. Então, tente entender a estrutura sem tradução. No caso de “My family has been to London”, usamos o Present Perfect porque é um fato marcante da vida da pessoa e não damos data específica para isso ter acontecido. É como se a pessoa não quisesse prender esse momento no passado. Assim, o Present Perfect tem a ver com a ideia que a frase dá, entendeu? E raramente o “have” do Present Perfect terá na tradução o sentido de “ter”. Em geral, este tempo equivale mesmo ao passado na tradução. Às vezes, ao presente. É por isso que fica difícil tentar pensá-lo em português. Tente dar uma olhada de novo acima nos usos dele para ver se fica mais claro =) Esperamos que isso ajude.

  30. Olá. Eu poderia tirar dúvidas a respeito do significado de expressões idiomáticas neste espaço?

      1. Olá. Eu não encontrei o campo de busca (search), desculpe-me.
        Uma das expressões que eu não entendo é: up to now.

        1. Oi, Tiago,
          Então, “up to now” quer dizer “até agora” – em geral, com sentido negativo. Assim: Up to now, they haven’t paid me. (Até agora, não me pagaram.). Esperamos que isso ajude! =)

  31. Hey, is thare a deep difference between ” have you been to london” and “have you gone to london” ??
    Thanks

    1. Hi, Thiago,
      There is an importante difference: “gone to” means the person has not returned yet, is still in London.
      We hope that helps!

    1. Olá, Conceição,
      Para colocar uma frase do present perfect em sua forma negativa, mude o “have” para “haven’t”. Para tirar da forma interrogativa, basta colocar o “have” ou “haven’t” à frente do sujeito. Esperamos que isso ajude!

  32. Qual a ‘estrutura’ do present perfect? Ou seja,como escrevo uma frase nesse tempo?
    (Estou no Basico 2)

    1. Olá, Maria,
      A estrutura do Present Perfect é : sujeito + have/has + verbo no past participle
      Esperamos que isso ajude!

    1. Olá, Maria,
      A diferença mais visível é na estrutura – a do Present Perfect Continuous é: sujeito + has/have + been + verbo com “ing”

      Em termos de uso, a forma simples indica que há conexão entre a ação que se iniciou no passado e o presente. Esta conexão pode ser só o efeito da ação, por exemplo, conforme explicamos acima. Quando usamos a forma contínua, o foco está na ação, não no efeito, e ela certamente ainda não foi concluída.

    1. Oi, Isabelle,

      O verbo principal precisa estar no particípio depois de “have” ou “has”. A forma deste verbo no particípio depende: se ele for regular, como “stop”, acrescente “ed” – “stopped” (com dois “p”, porque termina em ‘consoante + vogal + consoante’). Se for irregular, é preciso memorizar, porque não há regras – Cambridge (e a maioria dos dicionários) tem uma listinha bacana que pode ajudar na consulta até você memorizar.

  33. Eu fiquei com uma duvida , é …
    Para fazemos questões com o Present Perfect temos que saber os verbos irregulares e regulares ,certo ?

    Ou verbos regulares e irregulares não vem ao caso neste assunto ?

  34. Ola… as frases ” have you ever met a famous person ?” E “have you ever been to florida?” Estão certas ?
    Vai ser sempre ” you have” ?

  35. A grande dúvida ficou sobre a necessidade de usar o perfect tense para transmitir uma ideia, ou seja, o perfect tense é dispensável? Pois quando usamos as duas expressões a seguir transmitimos ideias diferentes?

    1ªfrase: It hasn’t stopped raining
    yet and the kids haven’t finished their homework

    2ª frase: Not stopped raining yet and the kids did not finish their homework

    1. Olá, Robson,
      A ideia fica, sim, um pouco diferente. Vamos ver parte a parte: “Not stopped raining yet”, por exemplo, no simple past, deveria ficar “It didn’t stop raining yet” (lembre-se de que, em inglês, não existe frase sem sujeito, está bem?), e a ideia fica contraditória: está no meio do processo de chover, você quer dizer que ele ainda não acabou, mas coloca no passado? Não é uma construção muito usada ou que esteja de acordo com a norma. Quando a segunda parte, “the kids did not finish their homework” está certo, mas passa a ideia de que não terminaram a tarefa e nem dá tempo mais de terminar, ao passo que “the kids haven’t finished their homework” dá a ideia de que as crianças ainda não terminaram, mas ainda dá tempo e elas ainda estão tentando terminar.
      Esperamos que isso ajude!

  36. *_Ola ,Boa Noite!! Estou com uma duvida e gostaria que me desse um help =)
    Uma colega tatuou a seguinte frase : ” Life is but a dream”,porem mesmo tendo os mesmos significados,nao seria mais correto um “just” ao inves do “But”( Life is just a dream) ??
    Estamos em um debate com isso e se puder ajudar? sera de grande Valiia 😉
    Obrigada!!_*

    1. Olá, Lilly,
      Na realidade, as duas construções estão corretas. Uma é mais direta e comum no dia a dia: Life is just a dream (em português, algo como “a vida é apenas um sonho”). A outra também está igualmente correta, mas tem um estilo mais poético: Life is but a dream (“A vida não passa de um sonho” ou “A vida não é nada além de um sonho”). O uso do “but” no lugar do “just”, neste caso, confere à frase um ar mais poético (como já dissemos) e, também, mais dramático.
      Ou seja, tanto você quanto sua colega está corretas. Esperamos tê-las ajudado! =)

      1. *_Ajhh siiim. . *que bom ao menos ela nao tera que cobrir a tatuagem rs.*Ajudou muito viu? Obrigada!! 😉 _*

  37. Olá eu preciso saber qual a diferença entre o inglês e português no present perfect

    1. Olá, Jhonathan, vamos tentar ajudar, mas não temos certeza se entendemos sua pergunta. O present perfect é um tempo que existe em inglês, mas não em português, como explicamos acima. Tanto que um outro conselho é tentar entendê-lo sem querer traduzir. Ele se refere a algo que começou no passado e ainda não terminou, ou ainda é verdade hoje, ou ainda tem efeito no presente. Não temos isso exatamente igual em nossa língua. Esperamos que isso ajude!

  38. Olá, Andressa, tudo bem?

    Quando usamos o Past Perfect (had loved), estamos falando de um passado anterior a outro (como nosso passado mais que perfeito, o “tinha amado”). Ou seja, ele pressupõe que outra ação no passado importante para nossa história aconteceu depois desta ação. Assim:

    “Before she found out he was lying, she had loved him.” (Antes de ela descobrir que ele estava mentindo, ela o amara) – ela o amava antes de outra coisa que aconteceu no passado, que é descobrir que ele mentiu. No caso do passado simples, apenas colocamos a ação no passado, sem necessariamente ordená-la. Esperamos que isso ajude!

    Temos mais sobre esse aqui: https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/gramatica-em-ingles-present-perfect-x-past-perfect/

    E aqui:
    https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/gramatica-em-ingles-o-passado/

    1. Ola eu tenho uma duvida qual a diferença de ideias entre You have GROWN so much since the last time I saw you E You GREW so much since the last time I saw you QUAL ESTÁ CERTA, POSSO USAR AS DUAS EU AINDA CONFUDO NA HORA DE USAR O PRESENT PERFECT E O SIMPLE PAST

      1. Olá, Sandra,

        Gramaticalmente falando, ambas as frases estão corretas. Há diferença na mensagem ou na ênfase que se quer passar.
        Com o present perfect, damos ênfase ao fato de a ação ainda estar em curso. “You have grown so much” dá a impressão de que a pessoa está no meio do processo e vai continuar crescendo. Com o simple past, “You grew so much”, colocamos o ato de crescer completamente no passado e, provavelmente, estamos falando de um adulto, quer não vai crescer mais.
        Esperamos que isso ajude!

  39. posso responder uma pergunta feita com present perfect especificando o tempo e usando past simple ou se a pessoa perguntou com present perfect é porque ela não quer saber quando ocoreu o evento ? EX: “have you ever been in England? Yes, I went there in 2006.”

    1. Olá, Felipe! Pode, sim, desde que seja exatamente como você fez: para incluir o momento em que aconteceu. Se fosse uma “short answer”, teria que manter o Present Perfect. =)

      1. Tenho mais uma duvida, desculpe o incomodo. É o seguinte: Está errado perguntar “Did you like it ?” pois estou falando de alguma experiencia que o receptor teve. Eu vi essa frase em um livro num diálogo. Obrigado !

        1. Olá, Felipe. Não é incômodo, estamos aqui para ajudar.A frase está certíssima. =)

  40. Olá, estou com uma dúvida: está certo” She loves to go to the beach” ( Ela gosta de ir a praia) ? Obrigada.

  41. eu sei que n tem a ver e que é simples mais porque na frase “Why you gotta be so rude” da musica Rude não tem do ?

    1. Na verdade, Matheus, tem mais a ver do que você imagina. Isso porque a construção está no present perfect – se escrita completa e na forma afirmativa, seria “you have got to be so rude”. Isso significa que, na interrogativa, ficaria “why have you got to (gotta) be so rude?” Porém, para ficar mais parecido com a fala, eles tiraram o auxiliar “have” (como quando a gente diz “cê tá aí?” ao invés de “você está aí, sabe?). Ou seja, gramaticalmente, está errado e a gente desaconselha o uso numa prova de inglês. Só que é mais próximo de uma fala natural. Entendeu? Qualquer dúvida, estamos por aqui!

      1. Obrigado, Tirou minha duvida, então se eu quiser eu posso tirar o have que é o acompanhante ? Só que é informal ? Okay, obrigado. Só mais uma pergunta. Os americanos e ingleses usam esse tipo de informalidade apenas no present perfect ? Ou eles usam também em frases em outros tempos. Por exemplo na pergunta “do you can get a glass of water for me?” eu posso tirar o “do” se estiver falando com um americano ou um inglês informalmente ? Eles também falam desse jeito ? E obrigado mais uma vez .

        1. Olá, Matheus. Como tudo que é informal, não há regras, ou seja, não é sempre que eles tiram o auxiliar da pergunta ou, muito menos, da frase afirmativa ou da negativa. Então, cuidado com o excesso de informalidade – e evite isso na escrita, está bem? Em perguntas mesmo, isso só acontece com auxiliares, como “have”, “do”, “did”, e com o verbo “to be” – cuidado, porque isso não acontece com os verbos modais, que é o caso de “can”, do seu exemplo. Aliás, “can” é verbo e seu próprio auxiliar. Seu exemplo ficaria: “can you get me a glass of water?”
          Esperamos que isso ajude 🙂

          1. Okay, Obg. Eu entendi, era só pra eu poder compreender alguém usando informalidade e também para que eu possa saber como falar como um americano kk só por ultimo mesmo me de só um exemplo de uma informalidade com o verb to be. Obg, me ajudou muito.E parabéns pelo texto explicativo, agora estou entendo o present perfect kk.

  42. olá, fiquei com duvida sobre a frase”I have lived here since 1990″ neste caso não poderia usar “I have been living here since 1990”, poi esta ação ainda continua sendo realizada?

    1. Olá, Luis,
      Gramaticalmente falando, ambas as frases estão corretas. Há diferença na mensagem ou na ênfase que se quer passar.
      Usamos o “present perfect simple” quando queremos dar ênfase à ação – seja ao fato de ela estar completa, seja ao fato de ela ser permanente – ou ao tempo. Então, se dissermos “I’ve lived here since 1990”, a ênfase vai para o tempo em que se mora ali e dá a ideia de que este é um estado permanente.
      O foco do “present perfect continuous” é no fato de que a ação está no meio, inacabada. Então, se dissermos “I’ve been living here since 1990”, a ênfase fica no fato de que esse é um processo inacabado (talvez a pessoa ainda esteja se acostumando, talvez ainda tenha caixas a desempacotar, talvez ainda esteja apegada ao local em que morava antes) e é possível que o local seja temporário.

      Esperamos que isso ajude!

  43. OLÁ, ESTOU COM UMA DUVIDA :/
    A frase: Every hour has come to this .da musica A THOUSAND YEARS está no presente perfeito?

    1. Olá, Aldaleia!

      Sim, está no present perfect, pois temos “has” + o verbo “come” no particípio!

  44. Oi, tudo bem? Se eu pergunto a alguém se ela já experimentou algo, eu uso o Present Perfect? tipo: Você já comeu esse hamburger? – Have you ever eaten this hamburger? Está certo?

    1. Oi, Stephano,
      É isso mesmo: se quer saber se alguém já fez algo na vida, se já experimentou algo, pode usar o Present Perfect. Seu exemplo está certinho! Pode ser também: Have you (ever) tried this hamburger?

      1. Olá! estava lendo os comentários, e essa frase me gerou uma dúvida. Porque eaten e não ate? (comeu). E se eu quiser falar, Você já foi para Paris? Seria: Have you ever went to Paris?

        1. Olá!
          Como estamos falando do present perfect, precisamos usar o particípio do verbo, não o passado. Por isso, usamos “eaten” e, no caso de “go”, “gone” em vez de “went”. Todavia, para sua frase, como a pessoa não estaria mais em Paris, precisamos usar o verbo “to be”: Have you ever been to Paris?
          Esperamos que isso ajude!

  45. Olá!
    Quero escrever uma frase que expresse uma situação que começou há muitos anos atrás (sem uma data ou ano específicos) e que continua acontecendo até hoje (presente). O correto seria usar o Present Perfect?

    A frase seria: I have been enduring (the situation) for many years, and now I’m …(a frase continua). Está correto?

    1. Olá, André,
      Gramaticalmente, a frase está correta. E a ideia que você expões – de querer falar de algo que começou há muito tempo, sem especificar quando, e que continua acontecendo – é a essência do Present Perfect. Porém, vale considerar que “have been enduring” significa que você não parou de sofrer nem um segundo desde que isso começou. A ideia que a frase carrega é bem “dolorida”. Mas a construção e a ideia por trás estão corretas, é isso mesmo!

  46. Olá!
    Nao sei se a discussao ainda esta ativa, mas queria sanar uma duvida.
    Quando eu pretender dizer “É a primeira vez que eu vejo esse cara”, eu tenho que obrigatoriamente usar o present perfet? dizendo: its the firts time i have seen this guy, ou eu posso dizer “its the first time i see this guy? obrigado!

    1. Olá, Yuri,
      A primeira vez que se faz algo é uma ação pontual, marcada num momento. Para ela, recomendamos que você use sua segunda construção: It’s the first time I see this guy. Ou, ainda, o passado: It was the first time I saw that guy.
      Esperamos que isso ajude! Por aqui, todas as discussões estão sempre abertas, então, qualquer coisa, é só voltar 🙂

  47. Olá, Luis,
    “Yet” é similar a “ainda” e pode carregar um sentido tanto neutro quanto negativo, “already” é similar a “já” e costuma carregar um sentido positivo ou, ao menos, de algo que foi feito antes da hora.
    Usamos yet:
    – em negativas: I haven’t finished yet (Ainda não terminei).
    – em perguntas neutras quanto ao prazo: Have you seen this yet? (Você já viu isso? – é só para saber se a pessoa já viu, mas não significa que teria sido antes do que o esperado)
    Usamos already:
    – Em afirmativas neutras ou positivas: He has already left (Ele já saiu – pode ser tanto algo positivo, como se ele estivesse adiantado, quanto apenas algo para pontuar que isso já aconteceu, mas não é necessariamente porque ele saiu antes da hora.)
    – Em perguntas para indicar que algo aconteceu antes do que se esperava: Have they finished lunch already? (Eles já terminaram o almoço?)

    Esperamos que isso ajude!

  48. Na frase: I have died everyday waiting for you.
    *Qual seria a melhor tradução para a frase?*

    1. Olá, Raphael,
      Acreditamos que você tenha ouvido essa frase numa música, estamos certos? Então, vale ressaltar que essa construção tem uma licença poética, já que “die” (morrer) é uma ação pontual que não costuma permitir o uso de Present Perfect.
      Assim, falando poeticamente, sugerimos que poderia ser:
      “Eu morri (um pouco) todos os duas esperando por você”

      A ideia que a frase tenta passar é de que a espera pela pessoa foi longa e também uma tortura, tanto que a pessoa morreu (um pouco ou totalmente) todos os dias em que teve que esperar até que a outra pessoa chegasse.

      Esperamos que isso ajude!

    1. Olá, Kaique,
      Após “I” (eu), no presente simples e no present perfect, é sempre “have”. A forma “has” desse verbo fica apenas para “he”, “she” e “it”. Esperamos que isso ajude!

  49. Olá,mesmo lendo as explicações,eu ainda tenho uma dúvida.Se eu quiser lhe dizer que entendi o assunto,eu simplesmente diria:”I understood the matter”ou “I have understood the matter?

    1. Olá, Roberth,
      Para dizer que entendeu (o que é uma ação fechada no passado), a gente sugere que você use “I understood it” ou, uma dica, a expressão “I got it”. Apesar de entender algo que acabou de ser explicado ser um passado recente, ainda é uma ação pontual, fechada no passado, não um processo. Deixamos o present perfect para ações que possam indicar um processo (por isso, a ligação entre presente e passado, porque aquilo não acabou ainda) ou que possam ser muito marcantes (tanto que a pessoa prefere não “fechar” essa ação no passado).

      Esperamos que isso ajude!

        1. Roberth, essa parte do “present perfect” é simples, tudo o que você precisa se lembrar é de que não usamos esse tempo verbal com datas específicas. Então, “não importa quando” aconteceu, mas sim o que aconteceu.

          Por exemplo:
          “We’ve had a great time together.”
          (Nos divertimos muito juntos.)
          Percebe que não precisamos de uma definição específica do dia? O necessário é o que aconteceu!

          Qualquer outra dúvida, estamos aqui para ajudá-lo. 🙂

  50. Hello, Tarek.

    O present perfect é usado em situações passadas que não se limitam a datas ou que não possuem uma específica. Usamos o present perfect para situar uma ação no passado que ainda tem consequências no tempo presente, no entanto, sem precisar com exatidão o tempo da ação.

    “I have studied English for five years” (Eu estudo inglês há cinco anos) apresenta um indicativo de tempo, mas o foco fica na ação de estudar inglês.

    Esperamos ter ajudado. Continue conferindo o blog da Englishtown!

    Thanks

  51. Hi, Ruy Carlos.

    As duas frases estão certas. A única diferença entre uma forma e outra está na definição de uma data específica.
    A primeira frase está no present perfect, ou seja, não indicamos uma data, pois trata-se de uma ação que aconteceu no passado e possui efeitos no presente ainda. Já a segunda frase, no Simple Past, indica um evento finalizado e certo no passado, e aceitaria uma expressão como “yesterday” (ontem), por exemplo.

    Esclarecemos sua dúvida? Esperamos que sim!
    Até a próxima.

  52. Exatamente, Roberth!

    Por ser uma ação do passado recente e que ainda possui efeitos no presente, a melhor opção é usar o present perfect. Lembre-se sempre do contexto, da situação em que você irá usar a frase.

    Agora, para dizer que terminou algo na semana passada, use o simple past: I finished my homework last week.

    Esperamos ter ajudado e até a próxima! =)

    1. Mais uma vez obrigado por responder minha duvida.Gostaria de saber também se vocês têm alguma postagem sobre Past tense e Past participle

  53. Olá, estou com uma dúvida… Eu poderia usar a frase “Trabalho no English Town desde 2007” no present continuous? I am working at english town since 2007. Ou poderia dizer também “I’ve been working at english town since 2007”? Muito obrigada e excelente Post!!!!!!!

    1. Olá, Fernanda, muito obrigada!

      Nesse caso, não podemos usar o present continuous, pois esse tempo verbal indica uma ação que está acontecendo neste exato momento, caracterizada também por expressões de tempo como “now” (agora) ou “at the moment” (no momento).
      Porém, “I’ve been working at Englishtown since 2007”, caracterizada pelo present perfect continous, está certa, pois indica a continuidade de algo que se iniciou no passado e que ainda é verdade no presente.

      Esperamos ter esclarecido sua dúvida! 🙂

  54. Nesse caso da pessoa ainda estar trabalhando no mesmo lugar, eu não deveria usar o Presente Perfect Countinuos já que a pessoa não parou de trabalhar no mesmo lugar?

    1. Olá, Pedro!
      Gramaticalmente falando, ambas as frases estão corretas quando falamos de uma pessoa que ainda está trabalhando no mesmo lugar. E ambos os casos vão passar essa ideia de que isso começou no passado e continua em efeito. Há diferença, porém, na ênfase que se quer passar:
      Com o “present perfect simple”, damos ênfase à ação – seja ao fato de ela estar completa, seja ao fato de ela ser permanente – ou ao tempo. Então, se dissermos “I’ve worked here since 2001”, a ênfase vai para o tempo em que a pessoa trabalha ali.
      O foco do “present perfect continuous” é no fato de que a ação está no meio, inacabada. Então, se dissermos “I’ve been working here since 2001”, a ênfase fica no fato de que esse é um processo inacabado (a pessoa tem em mente que, um dia, vai trocar de emprego, por exemplo).

      Esperamos que isso ajude!

    1. Olá, Fábio,
      A diferença entre “have been” e “has been” é o sujeito. You (você/vocês), I (eu), we (nós) e they (eles/elas) usam “have been”. Já “has been” fica apenas para a terceira pessoa do singular, he (ele), she (ela) e it (ele/ela para coisas e animais).
      Se sua dúvida não for sobre isso, nos explique melhor, para que possamos ajudá-lo. 🙂

      1. Sim, Eu quis resumir e não expressei-me direito. Desculpe-me. Eu gostaria de sabe como e quando usar “have been” e “has been” Não encontrei um artigo que explique isso. Obrigado.

  55. Qual destas frases estao no present perfect “JAMES, PSYCHOLOGIST, HAS CREATED HIS OWN” ou “I HAVE TO MAKE LISTS FOR WORK AND HOME TOO” ??

    1. Olá, Igor,
      A primeira frase está no present perfect, pois segue a estrutura “has/have + verbo no past participle”. Esperamos que isso ajude!

  56. Olá, Gil,
    Se você quiser dizer somente que trabalha na Englishtown, “I work at Englishtown” está ´perfeito. Porém, para dar a dimensão de tempo, é preciso que seja como em seu segundo exemplo, com present perfect.

  57. É isso mesmo, Daniel. Nesta frase, “but” tem sentido de “se não” ou “exceto” – “A vida é se não um sonho”, uma forma mais poética e menos usual (mas corretíssima) de dizer que “a vida não passa de um sonho”.

  58. Olá, tudo bem?. Em primeiro lugar,muito obrigado por vocês ajudarem nessa difícil tarefa do Present Perfect.

    Qual dica de exercícios vocês poderiam nos dar?. Pra mim tornou- se uma medusa esse assunto,já que no momento de aprender fui um pouco hostilizado pelo professor.

    Obrigado.

    1. Olá, Pedro,
      “Has” é reservado para acompanhar a terceira pessoa do singular (he, she, it e equivalentes) – The dog has been here for a while.
      “Have” acompanha os outros sujeitos (I, you e todos os plurais) – Danny and I have always lived there.

      Esperamos que isso ajude!

  59. Olá, eu tenho dúvidas de como encaixar o “did” em frases no present perfect. Se puderem me ajudar ficarei grato.

    1. Olá, Felipe,
      “Did” pode ser o passado simples do verbo “do”, usado em frases neste mesmo tempo (simple past), como em: I did all the work. Também pode ser o auxiliar do passado simples em perguntas e negativas para todos os verbos, como em: We didn’t like the movie. Did you watch this one?
      No presente perfect, temos a estrutura: have/has + verbo no particípio. A forma de particípio para o verbo “do” é “done” – ou seja, ficaria “I have done”. Assim, “did” não entra em frases no present perfect. Para formar perguntas ou negativas, o auxiliar é o próprio “have”: Have you done your job? She hasn’t done anything wrong.
      Esperamos que isso ajude!

  60. Olá,
    Em ” Has Nestor told you that he has lost his job?” eu posso iniciar a frase com “Did Nestor…” e, caso possa, qual é a diferença de sentido entre as duas?

    1. Olá, Jefferson,
      Pode, sim. Gramaticalmente falando, ambas as frases estão corretas. Há diferença na mensagem ou na ênfase que se quer passar.
      Com o present perfect, damos ênfase ao fato de a ação ainda estar em curso ou ter algum efeito: “Has Nestor told you..” dá a impressão de que o Nestor ainda está em processo de contar para as pessoas e que, se ainda não tiver contado para o interlocutor, vai contar. Com o simple past, “Did Nestor tell you…?”, você colocar a ação no passado e pode acreditar que, se ele não contou, não vai contar mais.

  61. Ola bom dia, Eu sei que muita gente ja perguntou a diferenca entre present perfect e present perfect continuo, mas ainda nao consigo entender onde esta diferenca, pois ambos dao a mesma ideia de algo que aconteceu no passado e ainda continua acontecendo. Bom, por exemplo. I have been studing English the whole week. I have studied English the whole week. O que muda no caso?Posso dizer ambos? ou se eu quizer perguntar para alguem se ela tem estudado a semana inteira, qual tempo verbal seria mais ideal? Obrigado, e parabens pelo trabalho. Entendi pefeitamente a diferenca entre present perfect and simple present, mas ainda tenho uma pequena duvida entre present perfect e present perfect continuo.

    1. Oi, Andressa,

      Em geral, você pode, sim, usar ambos: tanto o Present Perfect Simple quanto o Continuous. A diferença está na mensagem ou na ênfase que se quer passar.
      Usamos o “present perfect simple” quando queremos dar ênfase à ação – seja ao fato de ela estar completa, seja ao fato de ela ser permanente – ou ao tempo. Então, se dissermos “I have studied English the whole week”, a ênfase vai para o tempo que passou estudando. E você pode já ter terminado de estudar, mas ainda estar sentindo o efeito do estudo (seja cansaço, seja sentir que o conteúdo está fresco na cabeça).

      O foco do “present perfect continuous” é no fato de que a ação está no meio, inacabada. Então, se dissermos “I have been studying English the whole week”, a ênfase fica no fato de que esse é um processo inacabado (a semana não acabou e você ainda está estudando).

      Esperamos que isso ajude!

    1. Olá!

      No Simple Present, você usa os auxiliares “do” (para I, you, we, they) e “does” (para he, she, it) na frente do sujeito para indicar perguntas com verbos em geral. Com o verbo “to be”, você passa o próprio verbo para a frente do sujeito:

      – Do you like music?
      – Where does he live?
      – Are they tired?

      Se precisar de mais exemplos, achamos que esse artigo pode audar: https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/verbos-em-ingles-o-presente/

      Esperamos que isso ajude!

  62. Olá Vanessa, obrigada pelas dicas. Foram muito úteis. E outra coisa, o mundo seria melhor se todos fossemos piegas . Parabéns pelo blog. Abs!

    1. Cristiane, ficamos muito felizes por saber que as dicas foram úteis. E você tem razão: o mundo poderia ficar melhor com mais gente piegas 🙂

    2. Oi, Cristiane, que bom que as dicas foram úteis! E você tem razão, talvez o mundo precise mesmo de mais toques de piegas 🙂

  63. Olá, ótimo texto, me ajudou muito! Mas ainda tenho algumas dúvidas, por exemplo, eu vi a frase “Last year, we went to Italy”. Eu poderia falar “Last year we’ve gone/been to Italy”? E se eu puder, você poderia me explicar o porquê? Obrigada, desde já! =]]

    1. Olá, Carolline,
      Quando dizemos quando algo aconteceu, não podemos usar o Present Perfect. Então, se quiser dizer que foi “last year”, é preciso usar o Simple Past mesmo.
      Esperamos que isso ajude!

  64. No segundo tópico você falou que eu posso usar present perfect para descrever uma experiencia ou momento inesquecível. Mas eu poderia utilizar o present perfect para falar que alguma coisa qualquer aconteceu no passado mas sem determinar quando ocorreu ????

    1. Olá, Rodrigo,
      Se você não especificar quando, muitos acontecimentos podem, sim, ser expressos com present perfect. Mas não todos. Tudo depende do contexto. Há alguns que são pontuais demais e é difícil imaginá-los com um vínculo com o presente, que é o que o present perfect expressa. Por exemplo, estacionar o carro em determinado lugar é algo que você faz e, depois de um tempo, não tem mais validade no presente:
      I parked my car at the mall (Estacionei o carro no shopping)
      A menos que este seja um estacionamento muito especial e que tenha sido um marco que você queira mencionar que fez isso alguma vez em sua vida, não tem por que e não faz sentido usar esta frase no present perfect, entende?
      Outra coisa são acontecimentos que costumam ser bem pontuais, como nascer ou morrer – esses soam esquisitos quando usados no present perfect.
      Esperamos que isso ajude! Mas, se ainda tiver dúvida ou quiser debater um exemplo específico, estamos aqui 🙂

      1. Ah ok tudo dependo dos eventos que foram abordados, mas por exemplo se alguem perguntar “What Did you do?” e eu posso responde de maneira geral ” I have played football”, sem problema né?! ou devido ao fato de ter sido uma pergunta em que os interlocutores saberem o tempo em que eles se referindo, pode tornar essa resposta inapropriada??

        1. Oi, Rodrigo,
          Depende dos eventos que foram abordados e da mensagem a passar. No seu exemplo, para responder à pergunta “What did you do?”, não vemos motivo para usar o present perfect. Primeiro pelo motivo que você mesmo deu: um dos interlocutores já usou o passado. Segundo, porque a ideia de quem pergunta é saber das ações que já acabaram. A frase “I have played football” transmite a ideia de que isso foi um evento marcante na sua vida ou é uma constante que se iniciou no passado e ainda perdura ou tem efeitos no presente. E a pergunta é bem mais simples do que isso, entende?

  65. Olá, primeiramente gostaria de agradecer pelo excelente post.
    Eu fiquei com uma duvida na sentença: My family has been to London.

    Afinal, porque está com “has” se utilizamos has apenas com he,she e it.?
    “minha familia” seriam eles (they)!
    Por que nao está com have ao invés de has então?
    Não entendi.
    Aguardo resposta, obrigada.

    1. Olá, Animada,
      Apesar de “family” se referir a mais de uma pessoa, o substantivo é singular. Como em português: “minha família é”, ao invés de “são”. Em inglês, é igual: “My family is” e “My family has been”. Esperamos que isso ajude! 🙂

      1. Olá! Aproveitando a frase, gostaria de tirar a dúvida do porquê de usarmos a preposição to e não My Family has been in London.

  66. Oi, sei que o post é antigo, não sei se irão me responder haha mas mesmo assim irei tentar… seguinte, no exemplo ”My family has been to London.” vocês falaram que se trata de um acontecimento passado que marcou e que não importa a data exata, porém, neste caso, como saber se se trata de algo passado (exemplo 2) ou de algo que ainda acontece (exemplo 1)? E se minha família ainda estivesse em Londres, entende?

    1. Olá, Mayara,
      Caso a família ainda estivesse em Londres, usaríamos “My family has gone to London”, porque ela teria ido, mas ainda não teria voltado. Quando usamos “has been”, a estrutura carrega a ideia de “já esteve” mas de “já voltou” também.
      Esperamos que isso ajude!

      PS – Não importa a data do post, sempre respondemos! 😉

      1. Ah, entendi!! Muuuito obrigada e desculpa a demora em responder, só vi hoje hahaha 😛

          1. Eu também tenho uma dúvida sobre esse mesmo exemplo!
            My family has been to London
            My family não seria o equivalente a THEY ou WE? Porque HAS e não HAVE?

          2. Olá, Tati,
            Substantivos que se referem a grupos podem ser considerados tanto plural quanto singular. Em geral, “family” é mais visto como singular, porque há um reforço da união do grupo dessa forma. Já “team”, que também é um grupo, é comumente usado como plural.

            Mas gramaticalmente ambas as formas estão corretas.
            🙂

    2. Se ainda estivessem lá seria “My family has been in London”. Desculpa o pequeno atraso kk

  67. continuando a dúvida da Animada xD, se eu for referir no singulas e plural do simple present. a frase: “É uma calça. (It´s pands or They´re pands)” ou “É um tennis (It ´s tennis shoes or They´re tennis shoes)”

    1. No inglês, o que vale é o sujeito. Então, depende do que você quer dizer. No caso de “é um tênis”, o sujeito seria “aquilo”, que é singular, e ficaria “It is tennis shoes”. Agora, se você estiver falando de “eles”, e teria que usar “they’re”. No seu exemplo, “it’s” é melhor. Esperamos que isso ajude!

  68. Tenho dúvida no significado/sentido dessa frase por completo em português e essas duas palavras juntas “chasing scalps”.
    Frase: They’ve gone chasing scalps, leaving us unprotected again. Esta frase é do filme Red Tails.

    Valeu, abraços.

    1. Anderson, olá! Não conhecemos este filme, então, pode ser que nos falte contexto para definir com precisão. Mas “scalps” nos parece ser referência a “escalpo” mesmo. Vimos que este é um filme de guerra, pode ser uma metáfora para dizer que determinados combatentes foram atrás de mais gente, foram capturar ou pegar outros inimigos. Quem pegava “scalps” em situação de guerra eram os nativos americanos. Neste caso, nos parece algo metafórico. Algo como: “Eles foram arrancar mais escalpos e nos deixaram desprotegidos de novo”. E os escalpos aqui parecem ser metáfora para “entrar em combate” ou “ir atrás de inimigos”. Faz sentido com o filme?
      Esperamos que isso ajude!

  69. Olá. Acabo de ver num filme a expressão: she have lost the baby. Se referindo a uma pessoa que acava de perder um bebê na barriga. Nesse caso, não seria uma ação que terminou ali? Por que foi usado o have lost e não somente she lost the baby?

    1. Olá, Fillipe,
      De fato, é uma ação bem pontual. Porém, imagine o peso dessa ação que acaba de acontecer na vida da pessoa. Isso significa que,embora fechada no passado, a ação ainda tem efeitos claros no presente. E, como acabou de acontecer, é possível usar o present perfect para exaltar tanto o quão recente o fato é como para mostrar o efeito grande que ele tem no presente.
      Esperamos que isso ajude!

  70. Olá, eu tenho uma dúvida.
    Você deu esse exemplo: “You have grown so much” dá a impressão de que a pessoa está no meio do processo e vai continuar crescendo.
    Não entendi porque o “grown” não está no passado… O have/has não auxilia verbos no passado apenas?

    Agradeço a ajuda e desculpa o incômodo!

    1. Olá, Cláudia,

      É isso mesmo que você disse: a pessoa está no meio do processo e, provavelmente, continuará crescendo ou, pelo menos, com efeitos visíveis de seu crescimento. É essa a ideia por trás do present perfect – e o auxiliar dele é sempre have (ou has para a terceira pessoa do singular).
      O verbo está, na verdade, no particípio. Ele faz parte da estrutura do present perfect: has/have + verbo no particípio.

      Esperamos que isso ajude!

  71. Ola eu vi uma explicaçao no youtube que falou tudo q li no blog entendi tudo até o cara falar de uma frase que falava do “Have been”Eu não entendi se o been q esta ali é apenas um verbo irregular ou se as duas palavras juntas são uma expreçao! Que só pode ser dita dessa forma!! pode me ajudar a esclarecer essa mminha duvida? A frase era ” I have been studied english for six months!! Porque o been esta ali ou poderia ser qualquer outro verbo irregular?

    1. Olá, Douglas,

      “Been” só faz parte da estrutura se você quiser usar o present perfect continuous:
      I have been studyING English for six months. Essa construção é formada por SUJEITO + HAVE/HAS BEEN + VERBO COM ING – ela enfatiza a continuação da ação. O foco do present perfect continuous é no fato de que a ação está no meio, inacabada. Então, se dissermos “I’ve been studying English for six months”, a ênfase fica no fato de que esse é um processo inacabado

      A estrutura do present perfect, por sua vez, é: SUJEITO + HAVE/HAS + VERBO NO PARTICÍPIO.

      Esperamos que isso ajude 🙂

      1. Vlw cara!!! me ajudou mto obg mesmo!!

        Em 22 de abril de 2015 10:03, Disqus escreveu:

  72. Olá Vanessa, agradeço por ter postado

    Você poderia me dar mais um exemplo da terceira bolinha do num. 1 (• Existem processos que acontecem com o decorrer do tempo. Você não sabe quando a mudança começou, mas constata, quando fala….)

    1. Olá, Rickyl,
      Lembre que o processo pode ter terminado e ainda ter efeitos no presente ou pode estar em andamento ainda. Com isso em mente, veja os seguintes exemplos:
      – Her rose garden has flowered and it looks beautiful!
      – The Tower of Pisa has leaned to the South.
      – We have reduced water consumption in our house.

      Esperamos que os novos exemplos ajudem 🙂

  73. Olá, Rafaela,

    Usamos o “present perfect simple” quando queremos dar ênfase à ação – seja ao fato de ela estar completa, seja ao fato de ela ser permanente – ou ao tempo. O foco do “present perfect continuous” é no fato de que a ação está no meio, inacabada.

    A frase poderia ser “It has been raining since…” sem problema algum, desde que a chuva ainda estivesse acontecendo.
    Esperamos que isso ajude!

  74. Olá! Gostaria de saber se há alguma diferença de significado em perguntas como:
    – Do you ever see this film?
    – Have you ever seen this film?
    Quando uso uma ou outra?

    1. Olá, Paulo,
      “Do you ever” é presente, o que significa que usamos para falar do dia a dia (algo como “você costuma fazer isso”, mas perguntado de forma enfática). Então, com “do you ever”, perguntamos sobre a rotina da pessoa e não sobre ações pontuais: Do you ever go out on Monday? (Você nunca sai na segunda-feira?) Do you ever go to work on foot? (Você costuma ir trabalhar a pé?)
      “Have you ever” é usado para saber se a pessoa já fez isso alguma vez na vida e é a construção ideal para perguntar sobre um filme: Have you ever seen this movie? (Você já viu esse filme?)
      Esperamos que isso ajude!

    1. Oi, Jair,
      A estrutura do Present Perfect é:
      sujeito + have + verbo principal no particípio
      Sua frase sem três verbos: have + had + verbo inalterado.
      É possível usar, sim, essa pergunta no present perfect, mas tome cuidado com a estrutura, está bem? Deve ficar assim:
      Have you understood?
      Esperamos que isso ajude!

  75. Good morning, my friends! I simply love English. I think I speak English very well, but I still have to look for some words in the dictionary when I want to speak. But this for me isn’t a problem because I think we don’t know all the vocabulary in our own languages, the exact meaning of every word and sometimes when I do not understand some word, I ask for sb to explain me in English. But my big trouble is when sb talk very fast with me. Perhaps because I do not think in English yet. And this is a thing that makes me blue. My name is Célio aka American.

  76. Preciso de 30 frases do present perfect ( 10 afirmativas, 10 negativas e 10 interrogativas)
    De ações que ocorreram em um tempo não determinado(indefinido) no passado.

    1. Nathália, olá!
      Você está no lugar certo para aprender a construir essas frases, então 🙂 Se tiver dúvidas quanto suas frases, pode falar com a gente por aqui!

  77. Olá, gostaria de saber se esta frase está correta:
    You have come her since his mother died

    1. Olá, Caroline,
      Não entendemos o sentido da sua frase. Poderia nos explicar melhor? Estruturalmente, em termos de gramática, não há problemas. Porém, são raras as situações em que usamos “come”, uma ação pontual, com o present perfect.
      Se nos explicar melhor o que quis dizer, podemos ajudar você com mais precisão.

  78. Olá, fiquei com dúvida na sentença citada no exemplo 2: “Have you seen the new movie?”, ou seja, escrever “Do you have seen the new movie?”. Muito obrigado!!

    1. Olá, Norberto, não entendemos muito bem a sua dúvida. Você poderia nos explicar melhor para ajudarmos?

      Obrigada!

    2. Olá, Norberto, não entendemos muito bem a sua dúvida.
      Poderia nos explicar melhora para ajudarmos você?

      Obrigada!

    3. Olá, Norberto, não entendemos muito bem a sua dúvida. Poderia nos explicar melhor para ajudarmos você?

      Obrigada!

  79. Olá…Estou com uma dúvida…A frase “I’ve studied Chinese for two years” está correta? Ou o certo seria dizer “I’ve been studying Chinese for two years” ? Faço a pergunta porque me disseram que present perfect + for/since eu devo usar com nonaction verbs E present perfect continuous + for/since devo usar com action vebs. Assim, tendo em vista que “study” é um action verb, apenas a segunda frase está correta… É isso mesmo? Desde já agradeço, espero ter sido clara em minha pergunta.

    1. Olá, Juliana,

      Ambas as frases estão corretas, a diferença está no foco:
      >> Usamos o “present perfect simple” quando queremos dar ênfase à ação – seja ao fato de ela estar completa, seja ao fato de ela ser permanente – ou ao tempo. Então, se dissermos “I’ve studied Chinese for 2 years”, a ênfase vai para a quantidade de tempo que você passou estudando chinês, e entedemos que você ainda está estudando, mas este não é o foco.
      O foco do “present perfect continuous” é no fato de que a ação está no meio, inacabada. Então, se dissermos “I’ve been studying Chinese for 2 years”, a ênfase fica no fato de que esse é um processo inacabado (talvez a pessoa ainda sinta que dois anos não são suficientes, talvez queira enfatizar que ainda é aluno do idioma).

      São raros os casos em que você não pode usar as duas formas, a diferença fica mesmo na mensagem passada. Aliás, é mais comum algo caber apenas na forma simples e não pode ser usada na forma contínua do que o contrário 🙂
      Esperamos ter ajudado!

  80. Bem complicado isso, tenho muita dificuldade.
    Mas sua explicação me ajudou, obrigada!

    1. Olá!
      “Has” é usado com a terceira pessoa do singular:
      She has been here before.
      The dog has barked a lot lately.
      “Have” é usado com todas as outras pessoas:
      We have travelled to the US so many times.
      They have worked hard on this.

      Como depende do sujeito, em especial no present perfect, não é possível trocar um pelo outro.
      No presente simples, também usamos “has” com a terceira pessoa do singular, mas, quando o verbo está com o auxiliar, ele volta ao normal (He has –> He doesn’t have)

      Esperamos que isso ajude!

  81. Nem vou perguntar nada não. Sei que o post é antigo, mas que interação maravilhosa English Town. Só nas respostas as dúvidas das outras pessoas consegui resolver todas as minhas. Parabéns MESMO a equipe de Redes Sociais 😀

    1. Oi, Daniel,
      Toda a equipe aqui agradece a você pelo elogio 🙂
      E, independente da idade do post, pode perguntar sempre que quiser!

  82. Hello, I have a huge question and I’d be very, very pleased if you guys could make it clear for me. So, here I go: I’ve seen two sentences like those: “Have I got news for you.” and “Have I got a story for you.”. When I’ve learned about present perfect, I learned that when we put “have” at the begging of the sentence, it means it’s an interrogative sentence. But, in both examples, there are “have” at the begging but it isn’t an interrogative sentence… it’s an affirmative sentence. So, may you explain this to me? Thank you all!!!

    1. Hi, João,
      You are right, when “have” is in the beginning of the sentence, it’s usually a question.

      However, there is an option to put “have” in front of the subject in one sentence of your speech just to give emphasis.

      So, when you say “have I got a story for you”, you mean you really have got a very interesting story for the person.

      We hope this helps!

  83. Vanessa, parabéns pelo artigo! Tenho algumas dúvidas você
    poderia me ajudar?

    Utilizando os conceitos do post sobre presente perfect por
    gentileza poderia verificar se a minha análise está correta.

    Na frase, “we have already
    prepared dinner”, o efeito que ainda está presente é o fato do jantar ter
    sido feito e ainda não ter sido consumido, caso contrário, se o jantar já
    tivesse acabado eu poderia dizer, I prepared dinner, certo?

    E na
    frase “has he left already?” Eu não
    poderia dizer Did he leave already? Poderia me explicar a ação do presente perfect
    nesta expressão?

    Obrigado!

    1. Oi, William,
      Sobre seu primeiro exemplo, é isso mesmo!
      Já no segundo, você também pode usar o simple past, mas com a diferença de ideia: com present perfect, a ausência dele ainda é sentida; com simple past, não.
      Esperamos que isso ajude!

  84. existe alguma diferença entre dizer Have you seen the new movie? ou did you see the new movie?

    1. Oi, Thales,
      Existe uma diferença sutil, sim, embora, gramaticalmente, ambas estejam corretas.
      Quando você usa “have you seen the new movie”, pergunta se a pessoa já existiu, e não sabe se ela tinha planos de já ter ido ver antes.
      Quando você usa “did you see the new movie”, subentende-se que a pessoa já tinha planejado ver o filme em uma data que já passou.

      É bem sutil a diferença. Esperamos que isso ajude!

  85. Olá, Vanessa! Quanto mais eu estudo o presente perfect, mais dúvidas aparecem… Por exemplo: “Pela manha eu fui andar no parque e fiquei cansada. À tarde, eu descansei”. Como eu vou descrever isso? Não chego a uma conclusão!!!

    1. Estou descrevendo um acontecimento recente (andei hoje) que teve resultados no mesmo dia (fiquei cansada hoje).
    I’ve walked in the morning and I’ve got tired. In the afternoon(,) I’ve rested. (tudo no present perfect, tudo aconteceu hoje com resultado hj)

    2. Eu andei pela manha, não estou andando mais. A ação acabou, mas o efeito continuou, ainda estou cansada. I walked in the morning and I’ve got tired. In the afternoon(,) I’ve rested (for a while)

    3. E andei, me cansei, descansei e tudo acabou! rs
    I walked in the morning and I got tired. In the afternoon (,) I rested.

    4. Ainda é de manha, acabei de andar e encontro um amigo. Posso dizer: Hi! I’ve been walking and I’m tired/ I’ve got tired/???????

    Quantas variáveis!!! Uso a vírgula como em português? Qual é o mais conveniente? Desculpe pelo tamanho do texto/dúvida. Esse present perfect ainda me mata!! Obrigada!

  86. Lucas, olá!
    Você deve usar “been” em construções com o verbo “to be” no present perfect, present perfect continuous ou past perfect, como:
    I have been waiting.
    She had been to London before.

    Para se manter calmo nos diálogos em inglês, o segredo é estar preparado. Por isso, mantenha-se em contato com o idioma para que ele seja familiar para você e, assim, você não fique nervoso na hora de conversar.

    Esperamos que isso ajude!

  87. Olá, estava lendo e tb tenho muita dificuldade no present perfect. Minha grande dúvida é:

    As vezes a traducao do present perfect é identica ao simple past e isso causa uma enorme confusao. As vezes nao da para entender.

    He has broken his leg. (Ele quebrou a perna.) –

    Aqui esta blz, pq a perna dele continua quebrada

    We have bought new clothes. (Compramos roupas novas.)
    Aqui nao da para entender, pq seria mais facil eles usarem, We bought new clothes.

    She has written a letter to her friend who lives in Madrid. (Ela escreveu uma carta para a amiga que mora em Madrid.)

    Aqui a traducao nao seria, Ela tem escrito um carta para a amiga que mora em Madrid.

    He has had a terrible headache. (Ele teve uma dor de cabeça terrível.)
    Ele continua com a dor de cabeca, mas pq nao traduzi como, ele tem tido uma dor de cabeca terrivel.

    They have finished the homework. (Eles terminaram a lição de casa.)
    Aqui tb nao entendo, pq a licao acabou, nao tem sentindo, se acabou, acabou, pode ter uma licao nova, mas nao vejo sentindo de usar o present perfect.

    Obrigado

    1. Oi, Roberto,
      Uma dica: não tente traduzir. A tradução vai causar justamente essa sensação que você tem, de que não se encaixa. Não temos um equivalente perfeito do Present Perfect na língua portuguesa, por isso, em cada momento, dependendo de quem traduz, a tradução será diferente.

      Quando você fala em português, em geral, usa ou escuta as pessoas usando frases como “ela tem escrito uma carta”? Não é uma estrutura comum, certo? A menos que a pessoa ainda esteja escrevendo, que não é o caso de “she has written a letter”. Então, na maioria das vezes, não será vista assim na tradução, que tenta acomodar o que foi dito numa estrutura comum do idioma de chegada. A tradução do present perfect é algo bem delicado mesmo. Pode ser passado ou presente e, em algumas situações, até a estrutura com “tem feito” se estivermos falando de algo que ainda está em curso ou que tem certa recorrência.

      Por outro lado, você já entendeu o tempo: é um passado que tem ligação com o presente. E esse entendimento é o mais importante para seu aprendizado do inglês. Continue pensando só em inglês, isso vai ajudar você!

      Bons estudos 🙂

  88. Boa tarde. Tenho alguma dificuldade com o PRESENT PERFECT visto que percebo que a dúvida não é somente a minha. Além disso, percebo que muitos professores acabam confundindo os alunos com exemplos que ao meu modo de ver, deveriam ser mais proximos do portugues. Então, vamos lá:
    Se eu quiser falar que eu trabalhei hoje, o que eu devo levar em consideracao? que o dia nao acabou ou que eu nao usei nenhum marcador de tempo?
    Ou seja: I have worked today ou I worked today.

    1. Oi, Eduardo,
      A diferença entre present perfect e simple past é mais no campo da mensagem do que gramatical. Isso quer dizer que, na maioria das vezes, fica a seu critério, a menos que você use tempos definidos (como “in 1999” ou “yesterday”) – esses requerem obrigatoriamente o passado simples.

      Vamos pensar no seu exemplo?
      > Se você quiser enfatizar que o dia ainda não acabou ou que o efeito do trabalho (cansaço, por exemplo) ainda está em você, use o present perfect:
      I have worked today.
      > Se você quer enfatizar que o dia encerrou ou que não vai mais trabalhar hoje, use o simple past:
      I worked today.

      Veja mais comparações entre os dois tempos aqui: https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/duvidas-de-ingles-simple-past-ou-present-perfect/

  89. Olá, por gentileza, gostaria de saber qual a diferença de “I have bought a new flat.” e “I bought a new flat.” As duas expressam a ideia de que a pessoa comprou um flat, eu poderia simplesmente deixar de usar o have e optar pelo simple past?

    1. Hello!
      O simple past é, de fato, mais usado do que o present perfect. A principal diferença entre eles no seu exemplo é a ideia que cada um passa:

      – Com o present perfect, damos ênfase ao fato de a ação ainda ter efeito no presente. “I have bought a flat” pode indicar uma compra recente, o fato de a pessoa ainda não ter se mudado. Essa compra já foi feita, mas algo do processo ainda não foi encerrado.
      – “I bought a flat”, por outro lado, é uma ação encerrada, a mudança esta feita, o apartamento está pago.
      Há situações mais raras em que é preciso usar só um desses tempos, por isso, é interessante conhecer todos 🙂

      1. Muito obrigado por ter respondido minha dúvida! Agora entendi perfeitamente, tenha um bom dia 🙂

  90. Olá. Primeiramente, parabéns pelo post, nunca entendi como funcionava o Present Perfect e agora estou começando a compreender. Uma grande dúvida que me ocorre é, quando eu utilizarei o Have ou o Has? Achei que seguisse a mesma regra de 1º, 2º e 3º pessoa, mas olhando os exemplos vi que não segue este padrão:
    -> I have worked…
    -> It hasn’t stopped…
    -> My family has been…
    -> Have you seen…

    Poderia me explicar a diferença entre eles e quando utilizo um ou outro?

    Muito obrigado!

    1. Olá, Gabriel,
      Sobre “have” e “has”, segue, sim, a regra: “has” fica com a terceira pessoa do singular – he (ele), she (ela) ou it (ele/ela para coisas e animais). Usamos “have” com todos os outros sujeitos – I (eu), you (você/s), we (nós), they (eles/elas).
      Veja:
      She has worked a lot today.
      I have worked a lot today.
      We have been talking about going again.

      “Hasn’t” é a forma contraída de “has”:
      It hasn’t stopped raining yet.

      Haven’t é a forma contraída de “have”:
      They haven’t seen her yet.

      Family, por ser um grupo, depende – você pode usar “has” se quiser se referir à família como uma unidade, ou “have” se for para reforçar que são vários:
      My family has/have lived here for years.

      E colocamos “have/has” na frente do sujeito quando queremos fazer perguntas:
      Have you seen your brother?
      Has he talked to her?

      Esperamos que isso ajude!

  91. Na frase “I have worked at Englishtown since 2007”, eu também poderia usar “I have been working at Englishtown since 2007” sem alterar o sentido? No caso do present perfect continuous eu estaria dando ênfase ao “since 2007”, não?

    1. Olá, Louise,
      Poderia, sim, usar tanto no Present Perfect Simple quanto no Continuous, você tem razão.

      O foco do Present Perfect Continuous é no fato de a ação estar no meio, inacabada. A ênfase fica no processo e pode indicar, por exemplo, que sabemos que esse processo vai ter fim (uma hora, não trabalharei mais na Englishtown).

      Tem mais sobre a forma contínua do verbo aqui: https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/quando-usar-o-present-perfect-continuous/

      Esperamos que isso ajude!

  92. No caso se disser a alguém I have loved you significa que eu ainda amo essa pessoa ao contrário de I loved you que no caso significaria que não amo mais?

    1. Olá, Bruno,
      Quando você usa no passado, “I loved you”, com certeza, não ama mais a pessoa. Agora, quando você usa “I have loved you”, sem mais contexto, fica incerto se você ainda ama a pessoa ou se só está sofrendo as consequências de um dia ter amado. Veja:
      a) A pessoa pode estar no fim da relação e ainda sofre por um dia ter amado o outro:
      I have loved you for years, and now it’s over.
      (Eu amei você por anos, e agora acabou)
      b) Ou, como na música, amou por anos, ainda ama e continuará amando:
      “I have loved you for a thousand years, I’ll love you for a thousand more.” (A Thousand Years – Christina Perri)

      Vale enfatizar que a construção “I have loved you” é bem incomum e que, por registro de uso, costuma pender mais para a primeira situação, está bem?

      Esperamos que isso ajude!

  93. It has clarified a lot my mind with these explanations, thank you. Have I used correctly?

    1. O uso do presente perfect é isso mesmo! Só sugerimos refrasear para soar mais natural:
      These explations have helped me a lot, por exemplo.
      Mas você entendeu bem o uso do tempo verbal, parabéns!

  94. Na seguinte frase: I have bought a car. Como interpretar se a sentença indica que a pessoa: comprou o carro no passado e como consequência possui agora (presente) um novo em folha… ou se ele quis dizer que comprou um carro novo , mas não importa quando ele comprou (foco na ação) ?

    1. Olá, Icaro,
      Para interpretar, é preciso observar o contexto. A frase sozinha pode significar ambos 🙂
      Suponha que a pessoa chegou com o carro na sua casa, aponta para ele e diz: “I have bought a car”. Provavelmente, é para indicar que, agora, ela tem um carro – sua primeira hipótese.
      Agora, se a pessoa estiver contando sobre a vida:
      It’s been a great year! I have bought a car, I have been to parties…
      Nesse caso, pode ser sua segunda hipótese: o foco na ação.
      Preste atenção aos contextos para saber a intenção, vai ajudar 🙂

      1. Vanessa, mas se fosse somente para indicar que ele comprou o carro , sem reflexo no presente, aí não usaria o Past Simple? Por que nesses dois casos acima (com sentidos diferentes) usou-se o Present Perfect? Obrigada!

  95. Como ficaria a frase: “meu pai não foi á minha festa de formatura”
    “My father didn’t gone to my graduation party” ou “my father haven’t gone to my graduation party”

    1. Olá, Gabriela,
      Pense que a formatura é um momento pontual. Alguém não ir é um passado que não pode ser retomado, certo? Então, sugerimos que deixe a frase no passado simples. Apenas cuidado com a conjugação do verbo:
      My father didn’t go to my graduation party.

  96. Good evening! Fiquei com uma dúvida. Pq utilizamos My Family has been TO London e não My Family has been IN London?

    1. Olá, Samantha,
      Quando usamos “been to”, deixamos clara a ideia de que viajamos para lá, há a ideia de movimento. “Been in” tem a ideia de uma estadia longa ou de moradia. Esperamos que isso ajude!

  97. Hi, Stéphano,
    The amount of time is clear, but this sentence does not focus on the exact moment in the past when it happened. It does not limit the sentence exclusively to the past, you see? The time expressions you can’t use are those that place the action in one specific moment of time, such as: yesterday, (3 days) ago, last (month).
    Check out the difference:
    Daddy’s been gone for 5 years. (placing the action result as something still present today – for 5 years, and counting, as this is still true)
    Daddy left 5 years ago. (focus on the exact moment when that happened)

    We hope this helps!

  98. Hello Vanessa!

    First of all, I’d like to thank you for your excellent post!
    Can you please help me with some doubts?

    What’s the difference between these sentences:
    1- Who’s got my back?
    2- Who got my back? – this one I think is actually wrong.

    and these:

    1- I’ve got your back
    2- I got your back

    which one is correct? Which one is the best option, and for which cases?
    I know that the best thing for learning and speaking English is trying not to translate the sentences to Portuguese, but understand them in English, but can you give me the meaning of these sentences to show me their differences?

    Thanks!

    1. Hello, Guilherme,

      In terms of structure, both sentences – in the past and in the present perfect – are correct.

      The difference between sentences in the past and present perfect is the idea they convey: past means it’s over, present perfect means it is either not over or still has effects in the present.

      This being said, with “who got my back” and “I got your back”, you are probably referring to one specific moment, to one specific event in which someone got help. On the other hand, “who’s got my back” and “I’ve got your back” mean that this is a current situation, that the person is there to help.

      We hope this helps you. In case you’d like to know more about the difference between these 2 tenses, have a look here: https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/gramatica-em-ingles-como-usar-o-present-perfect/

      🙂

  99. Olá, bom dia !
    Gostaria de pedir uma dica. Aqui no Canadá eles dizem que o present perfect sempre usa o Ever após o have.

    Obrigado!

    1. Olá, Jean,
      “Ever” é, de fato, muito mais comum com o present perfect do que com qualquer outro tempo verbal. Todavia, ele tem uma função: perguntar se aquilo já aconteceu alguma vez. Então, não haveria por que usar sempre. Pesquisamos e não encontramos nenhuma regra diferenciada para o Canadá para present perfect. Isso foi dito na escola ou está escrito em algum lugar?

  100. OI, estou com uma duvida, fui perguntar a um amigo se ele tinha feito o download de um aplicativo e apos ter perguntado “did you do the download of the app ? ” pensei que poderia ter perguntando “have you done the donwload of the app ?”

    as duas frases estao corretas ?

    1. Oi, Pedro,
      Os dois tempos verbais estariam corretos neste caso 🙂
      O único porém é o verbo: seria mais comum usar “download” como verbo simples.
      Did you download the app?
      Have you downloaded the app?
      Esperamos que isso ajude!

  101. Ola , tudo bem ?
    Eu fico com muitas duvidas entre Present perfect e o present perfect continuous .
    Can you help me ?

    Present perfect
    I have worked at Englishtown .

    Present perfect continuous
    I have been working at Englistown .

    Para mim os dois seriam continuous .
    Me enrola todo . 🙁

  102. Olá! Estou tendo dificuldades para saber quando usar o Present Perfect e o Past Simple. Por exemplo, sei que um dos casos em que se usa o Present Perfect é quando não se menciona a data exata que um fato ocorreu. Até aí, tudo bem, mas já li várias frases em que não é mencionada a data e foi usado o Past Simple, então fiquei confusa. Por exemplo:
    -Did you enjoy the party?
    – I didn’t have a yellow car.
    – Ana invited a lot of girls for a sleepover.
    E várias outras…
    Nesses casos, não se fala no momento que o fato ocorreu, e mesmo assim é usado o Past Simple. Por quê?

    1. Olá, Maria,
      Quando queremos usar o momento exato em que algo aconteceu, só podemos usar o Past simple, mas isso não significa que ele, obrigatoriamente, deva ter esse dado, está bem?

      Há muitas situações em que, inclusive, podemos usar ambos.

      Quando optamos por usar o past simple, como em seus exemplos, mesmo sem data, encerramos a ação no passado, como se ela não tivesse mais efeito hoje.

      Por exemplo:
      I didn’t have a yellow car. – nunca tive e, provavelmente, nem vou ter. Estou falando apenas do passado.
      I haven’t had a yellow car. – não tive, mas, talvez, ainda tenha.

      Veja mais sobre as diferenças entre esses dois tempos aqui:
      https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/gramatica-em-ingles-como-usar-o-present-perfect/

      Esperamos que ajude!

  103. No caso da frase: “What hapened? You look sad”, não deveria ter sido usado o Present Perfect? Pois os efeitos do que aconteceu ainda estão presentes, ou seja, a pessoa ainda está triste.

    1. Olá, Maria,
      O uso do “past simple” é mais comum. Então, o uso do passado simples nessa pergunta tem duas possibilidades: o fato de ser comum e/ou o fato de querer deixar para trás o que aconteceu com a pessoa, no caso de ela estar triste.
      Esperamos que isso ajude!

  104. Queria registrar meus agradecimentos pela disposição, rapidez e simpatia ao responder às dúvidas. Isso nos incentiva muito mais a continuar estudando. Obrigada!

  105. Eu vi a frase de uma animação em que o personagem usa o presente perfeito,a frase é assim:I’ve already used it before…significa que ele usou essa tal coisa antes e ele ainda continua usando?

    1. Olá, Pedro,
      Para sabermos se ele continua usando, precisaríamos de mais contexto do próprio personagem, mas o que podemos deduzir desta frase é que é algo que ele já usou e que ainda tem algum efeito na vida dele, nem que seja uma boa lembrança.
      Esperamos que isso ajude!

      1. Ah,espere!consegui achar mais uma frase,ele diz desse jeito:The tortoise shell,a fine defensive strategy.the problem is…I’ve already used it before

        1. Olá, Pedro,
          Pelo que vimos, parece que ele já usou isso antes e dá a entender que, como já usou nesta vida (que continua acontecendo), não pode usar de novo.
          Agora, se ele dissesse exatamente quando usou, não poderia usar o Present Perfect.
          Esperamos que isso ajude!

  106. Olá. Estou com uma dúvida como fica a sentença ” Para isso, tentou-se recuperar alguns recursos” ? Eu traduzi desta forma : For this, We have tried to recover some resources”. Fica assim mesmo? Ou também pode ser assim ” We tried to recover some resources”. Ou nenhuma está correta?

  107. Bom dia,

    Se estou falando sobre minhas férias, mas não especifico quando aconteceu e digo: ” when I’ve been to Paris, despite the fact I know some french, guess what language I used more?” Está certo ou errado?

    1. Olá, Julia,
      Embora você não tenha mencionado data específica, você ainda fecha no passado usando “when” e, depois “used”. Portanto, o certo seria colocar “When I went to Paris”, está bem?
      Esperamos que ajude!

    1. Olá, Lubin,
      Depende muito do verbo. Se for um verbo regular, você pronuncia do mesmo jeito, só que com um “d” mudo bem “sequinho” no final, sem sons extras.
      Quanto aos irregulares, cada um terá uma pronuncia diferentes, que você vai pegar com o tempo, o contato e o uso. Tem algumas músicas que podem ajudar, por terem muitos verbos no passado, como Coldplay – Paradise, Torn – Natalie Imbruglia, Katy Perry – The One That Got Away. Esperamos que isso ajude!

  108. No exemplo que vcs deram: “You have grown so much since the last time I saw you!” Essa mesma frase também poderia ser escrita no Present Perfect Continuous? Ficando: “You have been growing so much since the last time I saw you!”
    Talvez ficaria melhor sem o “so much”…

          1. Eu entendi sim, acho que o resto é prática. Obrigada pela atenção 😉

  109. Olá!
    Primeiro, eu gostaria de parabenizar pelo conteúdo. Eu sempre tive uma certa desavença com o Present Perfect e este artigo me ajudou a entendê-lo melhor.
    Você tem algo sobre o Past Perfect também? É outro que não sei as formas exatas de usar e gostaria de entender.

  110. Olá. O post é antigo mas iniciei neste mês, não sei se ainda esta aberto mas vai minha dúvida. Se eu escrevesse a frase “I have studied english since 1998” da a impressão que sou super fluente na lingua mas o caso é comecei em 98 fiz 6 meses parei, depois mais alguns meses em outra escola e parei depois mais meses novamente e parei. Ou o melhor é usar past tense, exemplo em portugues “Comecei a estudar ingles ha muito tempo mas sempre paro”
    obrigado

    1. Olá, Sergio,
      Aqui, não tem essa de post antigo, respondemos a todos 🙂
      Quanto à sua pergunta, dizer “I have studied English since 1998” dá apenas a impressão de que você se dedica a esse estudo faz tempo. Não é, necessariamente, uma afirmação sobre sua fluência. Se quiser enfatizar o fato de que os estudos ainda não terminaram, pode usar a forma contínua: I have been studying English since 1998.
      Se usar a frase no passado simples, dará a entender que não estuda mais, e não poderá usar “since”, está bem?
      Esperamos que isso ajude!

  111. Ótima explicação.

    Tenho uma dúvida. Se eu vou dizer que trabalho em um local, mas sem especificar datas, uso o Simple Present? Como por exemplo “I work at Google”? É errado dizer “I have worked at Google” sem especificar período?

    Obrigado

    1. Olá, And,
      Mais do que especificar datas ou não, a diferença está no que quer dizer. Ambas as suas frases estão corretas gramaticalmente. Elas têm diferenças de significado:
      – I have worked at Google – pode querer dizer que você não trabalha mais lá, uma vez que não dá a quantidade de tempo nem o início
      – I work at Google – algo que, com certeza, é verdade agora

      Esperamos que isso ajude!

  112. Olá! Vocês dissera que não pode usar o present perfect quando se tem a data de quando aconteceu. Pois bem, será que eu posso usar dizendo a duração do evento? Por exemplo: “I has worked here for 13 years now” Esta correto?

    1. Olá, Amanda,
      A duração do evento, desde que ele ainda não tenha acabado, pode, sim! 🙂 No caso da sua frase de exemplo, entendemos que a pessoa ainda trabalha lá.
      Esperamos que isso ajude.

  113. Finally, “present perfect” it makes sense to me! If I say “have you seen my dad?” it meaning that a person seen and can back to see him anytime; on the other hand, if I say “Did you see my dad?”, it can be someone seen my dad one day and didn’t see more, right?

  114. Tenho um trabalho de inglês amanha e tenho que conjugar e explicar no simple present o verbo “You Say” que é você diz.. vc poderia me ajudar? que não estou conseguindo. por favor!

  115. Olá, estou com uma lista de verbos irregulares aqui: com verbo no infinitivo (to arise), no passado simples (arose) e no participio passado (arisen) que é o que me confunde muito. Minha duvida é: em quais tempos uso o paticipio passado? Seria tanto no Present Perfect quanto no Past Perfect?

    1. Olá, Gabrielle,
      É isso mesmo, o particípio (que costuma ser a terceira coluna nessas tabelas) é usado tanto no present perfect (have/has + particípio passado) quanto no past perfect (had + particípio passado).
      Esperamos que isso ajude!

  116. Esse post me ajudou muito, de uma forma muito esclarecedora. Seria ótimo se todos os teachers fossem assimm obrigada!

  117. Então Vanessa fiquei com uma dúvida de uma frase.
    I’ve ever dreamt of. (Eu sempre sonhei.) usando o Present Perfect para dá a ideia de que sonhou e continua sonhando.

    Queria entender porque o “of” entra no final para dá a ideia de sempre.
    E saber se eu poderia usar I’ve always dreamt.

    1. Olá, Henrique,
      “Of” é a preposição que acompanha o verbo dream: “I dreamed of flying”. Independente da ideia de sempre, é a preposição que precisa acompanhar o verbo na maioria das construções.
      Esperamos que isso ajude!

      1. Pois um amigo comentou que as vezes esse of ou about no final é usual quando se descreve alguma coisa no present perfect, q em geral dependendo do contexto é para finalizar uma ideia. Acredito que teria q buscar alguma informação mais sobre o uso do of, você indica algum post?

        1. Olá, Henrique,
          Acreditamos que seu amigo possa ter se enganado. Este “of” (ou qualquer outra preposição) não tem a ver com o uso do tempo verbal, mas com o verbo. Preposições são elementos de ligação para verbos e substantivos.
          Para melhor entender as relações de preposições, indicamos os seguintes posts:
          https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/como-uma-preposicao-pode-mudar-o-significado-verbo/
          https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/possessivo-em-ingles-of-ou-apostrofo/
          https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/preposicoes-em-ingles-para-usar-com-make/

          Esperamos que isso ajude!

  118. Olá! Minha dúvida refere-se ao curso English Live. Sou deficiente auditiva ( 70% – uso aparelhos). Falo perfeitamente bem. Tenho dificuldade em Português e em Inglês quanto aos áudios. Sendo às vezes necessário LER o que se fala para que eu possa entender. Esta dificuldade está presente na minha língua mãe também que é o Português. O que desejo saber é: Caso eu tenha uma dificuldade um pouco maior em decifrar a parte dos áudios, se teria suporte do curso. Quanto a falar com professores on line, bastaria que falassem mais devagar para que a leitura labial em Inglês seja aperfeiçoada.
    Caso seja possível, serei aluna do curso.
    Grata
    Alcyone

    1. Olá, Alcyone,
      Existem áudios com legenda e alguns sem legendas ainda no curso. Nas aulas particulares, você encontra mais flexibilidade e, com aulas em vídeo, pode pedir ao professor que fale mais devagar.
      Se precisar de mais explicações sobre como funciona o curso, ligue para nós. Ou, então, matricule-se no plano de curso Online School para ver se atendemos suas necessidades: ao inscrever-se neste plano, os 14 primeiros dias são grátis e, se não se adaptar, pode cancelar pelo seu perfil na escola mesmo dentro dessas duas primeiras semanas sem pagar nada (mas lembre-se de cancelar, caso decida não permanecer no curso, ou será cobrada, está bem?) http://englishlive.ef.com/pt-br/lp/os/feb17-social/

    1. Olá!
      Usamos “to” para dar a ideia de movimento e, assim, indicar que a família já voltou. Se dissermos “my family has been in London”, estamos dizendo que a família continua lá. Esperamos que isso ajude! 🙂

  119. Como posso falar ” Eu voltei pq vc me ensinou errado”? O contexto é de uma pessoa q recebeu uma informação errada sobre um lugar e volta pra tirar satisfação. Seria ” I’ve returned because you’ve taught me wrong”. E se fosse assim” I returned because you taught me wrong”, tbm estaria certo? Se sim , qual a diferença de sentido?

    1. Olá, José,
      A segunda frase, inteira no passado, está perfeita. O ensinamento foi no passado, a aula já acabou, e você já está lá, não está, a volta está completa.
      A primeira, com o present perfect em ambos os verbos, fica restrita a situações bem específicas. “I’ve returned” dá a impressão de que você acabou de chegar. “You’ve taught me” dá a impressão de que a aula ainda tem um grande impacto em sua vida.
      Neste caso, sugerimos deixar ambos no passado.
      Esperamos que isso ajude!

  120. A editora disse: “Edito este blog com muito orgulho e carinho (piegas, eu sei, mas é verdade!)”. Não entendo por que pedir desculpas por fazer um trabalho bom e bem elaborado. Parece que o correto em nossa cultura (não vi isso nos EUA, Canadá ou Europa) é ser relaxado, fazer malfeito, não primar pela qualidade para ser “aprovado”. A intenção não foi essa, sei, mas para muitos leitores essa é a impressão que passa (tira o incentivo na qualidade até).

  121. Olá! Tinha lido o post de vocês e achei que tinha aprendido 😂 Aí vi uma reportagem: Fulano has died. Não era pra nunca usar Present Perfect com morte ou nascimento? Obrigada!

    1. Olá, Amanda,
      Gramaticalmente falando, a gente não deve usar “die” com Present Perfect, porque é uma ação pontual. Porém, para efeito dramático, ressaltando o impacto que isso causou e continua causando, algumas pessoas usam.
      Esperamos que isso ajude!

  122. Olá! Gostaria de agradecer por ter explicado de forma clara e objetiva o present perfect.
    Eu poderia usar o present perfect nesse contexto:

    “We have been doing this for a long time”
    “Estamos fazendo isso por um bom tempo”
    Poderia Dizer isso no momento em que estamos fazendo algo? E se sim .
    Qual seria o mais preferível :

    “We have been doing this for a long time” ou “We are doing this for a long time”

  123. Olá!
    Sobre sua pergunta, lembrando que o present perfect fala de algo que ainda tem algum efeito no presente, quando usamos “have you gone”, a pessoa ainda estaria no lugar de que estamos falando e você não sabe onde ela está. Por exemplo, numa postagem de Facebook ou numa ligação por telefone, sabe? Você viu uma foto da pessoa, sabe que ela não está em casa, e pergunta.
    Para perguntar cara a cara se a pessoa já esteve em algum lugar antes, mas não está mais lá agora, usamos o verbo “to be” mesmo (Have you ever been to…), está bem?
    Esperamos que tenha ficado mais claro 🙂

  124. 2 – Já aconteceu, mas não importa quando
    “Você já viu o novo filme?” e “Você viu o novo filme?”
    removido a palavra “já”
    deixa de ser present perfect e passa a ser simple past?
    Me parece ser o mesmo questionamento porém a tradução da mesma sem “já” seria:
    “Did you see the new movie”

    1. Olá, Allan,
      As perguntas, de fato, são as mesmas, mas a intenção muda. É bem sutil. A tradução serve apenas como apoio, não se prenda ao já. É importante entender que:
      > quando usamos “present perfect”, o foco é na ação, no momento em que aconteceu?
      > quando usamos “simple past”, o foco está no fato de ser passado, não na ação em si.
      Esperamos que isso ajude!

  125. Eu posso falar – My family has been in london since 2005? (minha família está em londrês desde 2005)

  126. Sandra, eu estou escrevendo um diário em inglês. No caso, os termos que ali eu usar, seria melhor emprega-los no passado simples ( pq tem a data que ocorreu né, “dia tal” ) ou present perfect ( pq ainda está acontecendo até pq estou viva e pq é rotineiro também? ) . Pois é mt dificil empregar em past simple o tempo todo e ficar mencionando a cada frase o tempo que ocorreu, pq já tem no título do dia o tempo que ocorre, mas fico preocupa se pelo fato de ter a data ( no título) eu n possa usar o present perfect. Teria algum problema se vc me respondesse pelo e-mail? Imensamente grata, Jéssica

    1. Olá, Jéssica,
      Quando você usa o simple past, não precisa necessariamente ficar dizendo, novamente, o dia/hora/momento em que algo aconteceu, está bem? Então, para um diário, o certo é usar o simple past, porque é um relato de passado, mas pode ficar tranquila e fazer isso sem ficar retomando o dia.
      Por exemplo:
      Today, I got an e-mail from English Live. We talked about this diary and the usage of Simple Past. I think I got it now.

      Esperamos que isso ajude!

      PS – essa resposta também foi para seu e-mail, como pediu 🙂

      1. Muito obrigada !!! Eu consegui visualizar hoje, obrigada por tirar essa dúvida. Então, mesclar entre simple past e present perfect não tem problema em relatos de diários? Acabo fazendo muito mais no simple past msm

  127. Na frase I have been sick como saber se a tradução correta é Eu estou doente ou Tenho estado doente? E na frase I have been studying English since 2007, como traduzir corretamente? Tenho estudado ou estou estudando? Sei que o verbo have no Present Perfect vai ser auxiliar e raramente tem o sentido de ter, mas como identificar qual o sentido? Outro exemplo: He has been in prison since 2005 ficaria Ele está na prisão desde 2005 ou Ele tem estado na prisão desde 2005?
    Obg desde já!

  128. Eu estava tentando contar uma história da Bíblia e fiquei na dúvida de qual tempo verbal usar e se poderia misturar os tempos verbais (present perfect e simple past) ou não… fiz assim:
    God has sent rain that lasted for 40 days and nights, and destroyed every living creatures he has made.
    Pode me ajudar?

    1. Olá, Alinne,
      Como a Bíblia conta histórias do passado, com data e tudo mais, o ideal é usar o simple past mesmo, está bem?
      God sent rain that lasted for 40 days and destroyed every living creature he had made.
      Esperamos que isso ajude!

  129. Olá!
    Gostaria de saber como dizer a frase ” Fazia muito tempo que eu não o via” seria desta forma: Have been a long time since I had seen him?

    1. Oi Cristiane! Você pode dizer “It’s been a long time since I last saw him”, por exemplo. 🙂

  130. Bom dia!
    Estou estudando pelo livro Essencial Grammar in Use, e me deparei com essas frases:

    We’ve bought a new car. > por que não usar > I bought a new car?
    She’s clossed the door. > ” ” > She clossed the door?

    Essa frase abaixo já é uma pergunta diferente, mas se poder me responder, fico agradecido.

    It has stopped rainning. > Por que no final da frase foi usado RAINNING ao invés de TO RAIN?

    1. Olá, Michel,
      Usamos o present perfect quando queremos ou precisamos estabelecer a ligação entre o passado e o presente. Quando dizemos “we’ve bought a new car”, queremos dizer que o carro ainda está novo e/ou que ainda estamos sentindo no bolso essa compra – deixamos aberta a ligação do passado com o presente. Se usamos “I bought a new car”, isso fica totalmente no passado e, talvez, o carro nem esteja mais novo. A sensação da frase é diferente. Gramaticalmente, todavia, ambas estão corretas.
      Dê uma olhada aqui caso queira saber mais: https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/gramatica-em-ingles-como-usar-o-present-perfect/

      Quanto à dúvida de Stop + verbo com to ou stop + verbo com ing, a diferença é de significado mesmo. Stop + ing significa que algo terminou, como em seu exemplo (a chuva acabou, certo?). Se usamos stop + to, falamos de um processo que foi interrompido para começar outro, como em “She stopped to listen” (ela parou [algo que estava fazendo] para ouvir).
      Também temos mais sobre essa diferença aqui, caso precise: https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/juntando-dois-verbos-em-ingles-e-com-to-ou-ing/

      Esperamos que isso ajude!

  131. OLA
    bom.. eu tenho que explicar a frase: Why you gotta be so rude.
    eu sei traduzir para o português mas n faço ideia de como explicar essa frase..
    pode me ajudar por favor.
    dês de já agradeço

  132. Olá, esse assunto não é o foco dessa página no momento, mas preciso de uma resposta que faça sentido, pois no inglês há muito emprego de termos que não faz o menor sentido. Por exemplo, a amiga pode me dizer o que que esse artigo indefinido faz nessa frase. What’s ->(a)<- boring filme.

    1. Olá, Aluizio,
      Cuidado para não procurar no português o sentido para construções gramaticais em outros idiomas, está bem?
      Essa é uma construção em inglês que tem um substantivo e, portanto, pede algum tipo de identificador. Neste caso, um artigo indefinido:
      What a/an + adjetivo + substantivo
      Esperamos que isso ajude!

  133. Obrigado pelo esforço, mas você não ajudou muito, pois como você bem disse – trata-se de um artigo indefinido e, portanto, ele representa uma indefinição do substantivo. O que para mim não é o caso, pois a frase é bem clara. A falante é bem clara, ela acha o filme chato. What’s boring film já deixava clara a ação de achar o filme chato não importando de que filmo ela estava falando desde que o receptor estenda de que filme ela está falando. Entretanto, como o Inglês têm uma preocupação com a sonoridade, acredito que seja o papel desse termo, ou seja, ele não representa nenhum significado contextual, apenas sonoro.

    Agradeço a Equipe EF English Live. Abraços a equipe, valeu pelos esforço.

  134. Boa noite! Obrigada pela explicação sobre esse tema, só tenho uma dúvida. Algumas frases existe o “been” e outras somente have/has. Nesse caso, como sei quando adicionar o been?? Grata!!

    1. Olá, Rita,
      O present perfect é formado por “have/has” + verbo no particípio. Pode ser o verbo “to be” ou não:
      I have never tried raw fish before.
      We have been here for hours.

      E existe a forma contínua, que sempre tem “have/has + been” + verbo com ing.
      Sobre essa forma, recomendamos este artigo aqui, que pode te ajudar:
      https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/quando-usar-o-present-perfect-continuous/

      Depois, nos conte se sanou sua dúvida!

  135. Artigo muito explicativo, mas gostaria de saber como utilizar o Present Perfect no caso de ser em um passado não especificado. Por exemplo: “Montreal foi o centro industrial e financeiro do Canadá por mais de um século e meio”.

    Como esse um século e meio não foi situado, eu pensei que o present perfect poderia ser utilizado, contudo não sei como conciliar o “foi” com o have do present perfect.

    Se puderem me explicar ficarei muito grata!

    1. Obrigada pelo feedback, Paloma, ficamos felizes <3
      Neste caso, como você quer falar de algo que aconteceu no passado, precisamos saber se a frase que segue também é de algo no passado ou no presente. Se a frase seguinte for relacionado a hoje, usamos o Present Perfect. Se for algo também no passado, aí é o Past Perfect.
      Então, as duas possibilidades seriam assim:
      "Montreal has been the industrial and financial center of Canada for over a century and a half"
      "Montreal had been the industrial and financial center of Canada for over a century and a half"
      Qualquer coisa, estamos por aqui!

    1. Ficamos muito felizes em poder ajudar você, Luiza! Present Perfect é complicado, mas não impossível <3

  136. Bom dia, eu estou na duvida em relação a pergunta What have you done today? e What did you do today?eu quero perguntar o que voce fez hoje? desde que acordou ate a noite, onde encerraria o dia. nao sei se uso passado ou present perfect, eu tenho duvida que qdo usa TODAY a frase tem que ser no present perfect, pois o dia nao acabou, é justamente minha duvida, o dia nao acabou mas a atividade que a pessoa faz ja encerrou, por exemplo, acordou, tomou cafe…. jantou, e vai dormir as 21 horas. passado começa e termina e present perfect passado com present, é justamente essa minha duvida, desculpe acho que minha pergunta ficou um pouco confusa, mas que esta sendo um pouco dificil expressar a minha duvida. Desde ja agradeço a atenção.

    1. Oi, Rosa. Neste caso específico que mencionou, qualquer uma das duas formas surtem o efeito que você quer, uma vez que “today” está relecionado a um acontecimento do passado bem recente. Se você está perguntando porque algo do passado pode estar refletindo no presente, o uso do Present Perfect é o mais ideal. Se não, os dois se aplicam!

Deixe um comentário!

Seu e-mail não será publicado. Os campos marcados são obrigatórios