Um dos aspectos mais poderosos de uma língua é a sua capacidade de adaptação e suas variações de acordo com as necessidades daqueles que a usam. Quando não temos um nome para algo, ou quando o nome que existe não corresponde com o que queremos dizer, acabamos criando uma nova palavra, uma variação ou gíria que pode entrar para o dicionário e passar a ser considerada como palavra comum.
O African American Vernacular English, também conhecido como “Black English”, é uma união de diversas línguas de origem africana com o inglês. Quando os africanos foram trazidos para a América do Norte, encontraram o inglês, uma língua nova pra eles. Para conseguirem se comunicar com os norte-americanos, foi necessário encontrar um meio termo entre a língua deles e a falada na América. Foi assim que surgiu a variação africana do inglês, assim como foi assim que outras línguas surgiram – inclusive o português brasileiro, influenciado por línguas indígenas, espanholas, germânicas, entre outras.
É importante notar que o “Black English” também está presente em outros lugares, e não apenas na América. Na Inglaterra, temos o “Black British”, que é a união do inglês britânico com as línguas africanas.
Algumas características do “Black English”
– Vocabulário distinto (significados novos para palavras tradicionais do inglês)
– Uso de “double negative” (“I don’t know nothing”)
– Uso de “ain’t” como indicador negativo (“I ain’t saying nothing ‘bout you”)
– Omissão do verbo “to be” em alguns casos. (“She my sister”, ao invés de “She is my sister”)
– Omissão da certas consoantes finais na pronúncia (“Bath” torna-se “bat”)
– Uso de “don’t” para todas as pessoas. (“He don’t look well“)
Exemplos de frases no inglês africano
"Black English" | Traditional English | Tradução |
---|---|---|
He be working Tuesdays. | He works on Tuesdays. | Ele trabalha às terças. |
She stay working. | She's always working | Ela está sempre trabalhando. |
He been working. | He has been working. | Ele anda trabalhando. |
I didn’t see no woman. | I didn’t see a woman. | Eu não vi mulher alguma. |
He don’t have no choice. | He doesn't have a choice. | Ele não tem escolha. |
Palavras e expressões no “Black English”
– Chill out, man! (Calma aí, cara!)
– Yo! (“Ei!” ou “Oi!”)
– Hood (Bairro, gueto)
– Ain’t (substitui “am not, aren’t” ou “isn’t”)
– Paper (dinheiro)
– Fly (bacana, maneiro)
– Game (lábia, gingado, malícia)
– Jam (música)
– Y’all (“You all” – vocês todos)
– True dat (Verdade ou “isso é verdade”)
– Den ou Dem (“Them” – eles)
– Lil (de “little” – pequeno)
– Da (variação de “the” – o/a/os/as)
É importante lembrar que o “Black English” é uma variação de duas ou mais línguas, assim como o “American English” é uma variação do “British English”, e que não há certo ou errado quando falamos de variações. São apenas formas de expressões diferentes usadas em regiões distintas e entre grupos específicos.
Escrito por Bruno Lopes.