Quem em inglês: who ou whom?

Para algumas pessoas, pode ser difícil distinguir o uso de “who” e “whom”. Então, vamos mostrar as diferenças entre as formas de dizer “quem” em inglês e dar algumas dicas de uso.

“Who” (quem) é um pronome interrogativo e é usado para fazer uma pergunta. Por exemplo:
Who is calling?”
(Quem está ligando?)

“Who” é usado também em sentenças onde ele substitui um sujeito ou mesmo uma oração. Um bom exemplo é assistir a história de um ladrão na TV. O policial diz: “Anyone who saw him should tell the police.” (Qualquer um que o tenha visto deve contar à polícia.)

“Whom” também é um pronome interrogativo e também se refere a uma pessoa, mas, ao invés de substituir o sujeito na frase (aquele que faz uma ação), ele é usado no lugar da pessoa que sofre a ação.

No caso de perguntas:
Whom is this film about?”
(Sobre quem é esse filme?)
Whom did he blame for the accident?”
(A quem ele culpou pelo acidente?)

Para afirmativas:
“This is my friend whom I just told you about.”
(Esse é o meu amigo de quem eu acabei de falar para você.)
“They hired the man whom we interviewed last week”.
(Eles contrataram o homem que entrevistamos semana passada.)

É importante se lembrar de sempre usar “whom” após uma preposição (ou quando o verbo ao qual ele se relaciona exige preposição, pois, quando se trata de um objeto indireto, devemos usar “whom”):
“Jessie is the girl with whom I am going to Spain”.
(Jessie é a garota com quem estou indo para a Espanha).


DICA EXTRA:
Essas são as regras, mas vale notar que “whom”é considerado formal. Então, a menos que apareça diretamente após uma preposição, marcado mesmo como objeto em vez de sujeito, em conversas informais, ele acaba sendo substituído por “who”. Vejo os exemplos:
Whom/Who are you going to meet later? (Quem você vai encontrar mais tarde?) – Aqui, “who” não é sujeito, mas, como não tem preposição, em conversas informais, especialmente de forma oral, é mais comum que “whom”.
To whom should I talk? (Com quem devo falar?) – Já neste exemplo, tem uma preposição (to) antes, deixando bem claro que é um objeto e não um sujeito. Aí, nem informalmente “who” é aceito.

Espero que tenha compreendido a explicação, mas, se ainda tiver alguma dúvida, pergunte para nós. Até a próxima!

Escrito por Sophie.

Sophie Williams

Sophie é originalmente do Reino Unido, mas mora em Xi’an, China. Gosta de escrever, viajar para lugares novo e aprender novos idiomas – está tentando aprender chinês no momento.

Você também pode gostar desses artigos

42 comments

  1. Ola, fiquei com a seguinte duvida, como ficaria a pergunta: “para quem ela esta escrevendo uma carta?” obrigada. Fabiana

    1. Olá, Fabiana =) Como o “quem” na sua pergunta é objeto (ele sobre a ação ao invés de fazer a ação), o certo é usar “whom”: To whom is she writing a letter?
      Esperamos que isso ajude!

        1. Olá, Camila,

          É correto, sim 🙂 Quem está escrevendo a carta é ela (she). Então, a palavra “quem” está sofrendo a ação, vai receber a carta, certo? Assim, usamos o whom. Só uma coisa: é possível “write for” e “write to”. E há uma diferença entre ambos. Se quiser entender melhor, veja nosso post sobre o assunto:
          https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/preposicoes-em-ingles-to-for/

          Esperamos que isso ajude!

    1. Felipe, esse “quem”, neste caso, viraria “which” na pergunta: “Which one of us, once in our lives, […]?”
      Esperamos que isso ajude 🙂

  2. Oi, Leila,
    A construção com “give a hug” coloca a pessoa depois do verbo: give (someone) a hug.
    Porém, neste caso, falamos de uma pessoa que, antes de sofrer a ação de ser abraçada, ela manda na ação de ser amada, então, o ideal é usar “who”:
    Give who you love a hug.
    Sem preposição, está bem?

    Esperamos que isso ajude!

  3. Olá, gostaria de saber se a afirmação: “This is my friend whom I just told you about”, estaria escrita corretamente da seguinte maneira: “This is my friend that i just told you about.”

    1. Olá, Amanda,
      A oração está correta com “that” também, porque traz uma informação vital sobre o/a amigo/a.
      Esperamos que isso ajude!

    1. Olá, Mozart,
      No caso, ela seria a pessoa que contou, certo? O pronome entra no lugar de quem faz a ação, não de quem recebe. Então, pode usar “who”:
      She was the one who told us about all the details of the song.
      Esperamos que isso ajude!

  4. Ola,
    Foi dito que ‘whom’ é sempre objeto indireto. Sendo assim, estou com dificuldade em analisar sintaticamente a frase: “This is my friend whom I just told you about.”.
    Onde está a preposição?
    Obrigada!

    1. Olá, Mayra,
      Sempre que “quem” for um objeto indireto, ele será mesmo “whom”. No caso, a frase que você tem está numa ordem um pouco diferente da que usamos em português, e deve ser por isso que você não reparou que “whom” está com uma preposição: “about”. “Whom” está sofrendo a ação do verbo “tell”, certo? Vamos mudar um pouco a ordem para ver se ajudamos você:
      This is the friend about whom I tould you.

      Esperamos que isso ajude você. Qualquer dúvida, continuamos por aqui 🙂

  5. Olá! Como ficaria a frase: “Câmbio com quem entende do assunto”, em inglês?

    “Foreign Exchange with someone who understands the subject” OU
    “Foreign Exchange with whom understands the subject”

    Muito obrigada!

    1. Oi, Fernanda,
      Lembra que “whom” não é sujeito da frase, é objeto? Ou seja, aquele que sofre o verbo, mas não o faz? Então, neste caso, temos um sujeito, alguém que manda no verbo “understand”, certo? Assim, o correto é usar “who”:
      Exchange programs with professionals who (ou that)…

      Sobre “entende do assunto”, é uma construção bem brasileira. Talvez uma tradução ao pé da letra não seja a melhor saída para passar a ideia 🙂
      Quem sabe a expressão “know what they are doing”?

      Esperamos que isso ajude!

  6. Olá! Só gostaria de confirmar o meu raciocínio, de forma bem resumida e na prática. Who é quando eu falo da pessoa que fez a ação, e whom é quando eu falo da pessoa que recebeu a ação, isso? Então, na frase “boa noite pra quem passou a tarde toda procrastinando” a tradução seria “good evening to who spent the whole afternoon procrastinating”?
    Obg. 🙂

    1. Olá, Marjana,
      No seu exemplo, “who” está elaborando uma ação (spent), mas recebendo outra (good night to). Para eliminar essa situação, sugerimos um acréscimo:
      Good night to everyone who spent…
      Esperamos que isso ajude!

  7. No post está escrito “Whom is this film about?”, mas poderia ser ” About whom is this film?” ?

  8. De uma maneira mais resumida possível, eu poderia dizer que “whom” pode significar “pra quem”, enquanto “who” seria “quem”?

  9. No primeiro exemplo usado pra explicar o “who” não teria sido mais adequado usar o “whom” já que you é o sujeito e “a pessoa a ser encontrada” seria o objeto?
    “Who are you going to meet later?”
    Ou
    “Whom are you going to meet later?”

    1. Luís, você está certíssimo!
      Atualizamos nosso post para explicar melhor depois de seu comentário. Deveria ser “whom” mesmo, mas ele é considerado formal, então, muita gente aceita “who” em conversas informais nessas situações, desde que não haja preposição na frente. Ainda assim, você tem razão: o certo pela gramática normativa é “whom”.
      Thank you 🙂

      1. É. A galera, no coloquial, quase não usa mais o whom. “Tamo junto”. Conhecimento se constrói together. 😉

  10. usamos virgula antes de who: i am writing on behalf of Fulano de tal, who will be attending the meeting.?

  11. Para saber se eu entendi a diferença, tentei transformar a mesma frase. Segue:

    – Who is calling? (Quem)
    – Whom is he calling? (Para quem)

    No Google Tradutor os dois sentidos que quero dar a frase aparece escrito da mesma maneira: Who is calling?
    Aí estou me perguntando: será que estou de fato entendendo, numa oração interrogativa, quando usar um ou outro? rsrsrs…

    Agradeço o auxílio!

    Abs.

    1. Olá, Lara,
      Cuidado com tradutores, está bem? É importante tentar pensar no idioma.
      Você pegou o sentido direitinho nos seus exemplos, pode ficar tranquila!

  12. Quando usamos o who, pq temos que adicionar o S no verbo, sendo que a resposta pode ser um: I, We, They?

    1. Camila, hello!
      Quando fazemos a pergunta, não sabemos o que virá na resposta, certo? Então, o verbo precisa ser conjugado com o sujeito da pergunta que, no caso, é “who”, equivalente à terceira pessoa do singular:
      Who wants to hear a story?
      Esperamos que isso ajude!

  13. Who is the person you are talking, oh yes, she is the girl whom I have spoken to you.

  14. O título da música do AC/DC – “Who Made Who?” deve estar errado.
    Não deveria ser “Who Made Whom?”

    1. Isso mesmo, Aline! O correto seria “Who made whom?”, mas algumas escolhas são feitas para soar melhores no tempo da música 😉

Deixe um comentário!

Seu e-mail não será publicado. Os campos marcados são obrigatórios