Falar em inglês – speak, talk, say ou tell
Temos falado bastante aqui no blog sobre os erros mais comuns em inglês. Sabe qual a diferença de uso entre “speak”, “say”, “tell” e “talk”? Todos se referem a falar, conversar, se comunicar em inglês. Vamos explicar a diferença entre eles e esclarecer seu uso com exemplos.
SPEAK x TALK
Falar e Conversar
Esses dois verbos são usados como sinônimos quando o sentido for falar, conversar, mas existe uma diferença de formalidade. Prefira speak para situações mais formais, como em: It’s really uncomfortable for me to speak in public (É muito desconfortável falar em público para mim). Não se esqueça de que, para línguas e idiomas, “speak” é a opção certa: Do you speak English? (Você fala inglês?)
Use “talk” de maneira menos formal: I was talking to the teacher when he arrived. (Eu estava conversando com o professor quando ele chegou.) Note que esse verbo indica mais uma troca de informações, como em um diálogo mesmo, diferente de speak, que não passa esse sentido sempre. “Speak” é a fala em si, a transmissão de uma mensagem que não implica necessariamente na troca entre falantes.
As preposições em inglês mais comuns com esses verbos são: “to”, que indica com quem se fala, ou “about”, para sobre o que se fala.
The manager spoke to the team.
(O gerente falou com a equipe.)
Mary and Sally were talking about the latest layoffs.
(Mary e Sally estavam falando sobre as últimas demissões.)
“With” também é uma opção que se refere a com quem estamos falando. Ao ser usado com “speak”, indica uma conversa mais direta e menos formal. A preposição também pode indicar de qual maneira uma pessoa fala: You are speaking with a funny accent. (Você está falando com um sotaque engraçado.)
É válido lembrar que speak é um verbo irregular: speak – spoke – spoken. Já “talk” é regular: talk – talked.
SAY x TELL
Dizer e Contar
Esses dois se diferenciam um pouco mais, principalmente em relação ao foco.
Com “say”, o foco é no que foi dito: She said she was leaving after the holidays (Ela disse que iria embora depois das férias.)
Isso ocorre pois “say” é um verbo normalmente usado para reportar ou reproduzir o que alguém disse, ou seja, ele é muito usado no discurso indireto. Dessa forma, o mais importante é mesmo a mensagem e não quem a reproduziu ou para quem.
John said that Janet broke up with him.
(John disse que a Janet terminou com ele.)
É muito comum em narrativas o uso do “say” para indicar o que alguém disse:
“We need to save the princess,” the prince said.
“Tell” é usado em contextos onde o foco é narrar, contar e, com ele, é importante que haja o complemento, a indicação de quem recebeu uma informação, antes de passar a mensagem em si: They always tell us what we want to hear. (Eles sempre nos falam o que queremos ouvir.)
A ideia principal desse verbo é “tell someone something” (dizer algo a alguém).
Marina told her son about the divorce.
(Marina contou ao seu filho sobre o divórcio.)
Note que não devemos usar a preposição ”to” depois desse verbo. Usamos apenas depois de “say”, quando o propósito é indicar para quem a mensagem foi direcionada. Observe:
Tell
She told to him her secret. – ERRADO
She told him her secret. – CERTO
Say
I said her about us. – ERRADO
I said to her about us. – CERTO
Confira o que aprendeu. Faça nosso teste e complete com “say” ou “tell”! (lembre-se de que, em alguns casos, pode ser preciso conjugar o verbo).
1. He ____ that he would call me back! – say
2. You should ____ us that story again. It’s so funny!
3. She’s already ____ us not to do this.
4. My mother _____ I looked tired.
5. What were you going to ____ ?
Resposta: 1. Said/ 2. Tell/ 3. Told/ 4. Said/ 5. Say