Reported Speech – o discurso indireto em inglês

Escrever em um idioma estrangeiro requer prática e leitura. Agora, vamos falar de discurso indireto, o reported speech, que ajuda muito a contar histórias.

O discurso indireto é uma das formas de narrar ou relatar informações. A diferença entre ele e o discurso direto é que, nele, o relato é feito com a voz de quem fala, reproduzindo frases ou textos de outra(s) pessoa(s). Quando usamos esse tipo de discurso, não precisamos usar aspas, pois não estamos citando (utilizando exatamente as palavras que alguém usou), mas, sim, reportando falas com nossas próprias palavras. Veja o exemplo:

Mark said (that) he was thirsty.– Mark disse (que) ele estava com sede.

Neste exemplo, o narrador está reproduzindo a fala de Mark, reportando o que ele disse.

Para construir frases usando o discurso indireto em inglês, precisamos nos atentar aos tempos verbais, pois estes mudam de acordo com o report (relato) que você for dar. Preparamos uma tabela com as principais mudanças na construção dessas frases.

Frases com citações
(O que a pessoa disse, palavra por palavra)
Reported Speech (discurso indireto)
Simple Present

“I want a glass of water”, he said.
“Eu quero um copo de água”, ele disse.
Simple Past

He said (that) he wanted a glass of water.
Ele disse que queria um copo de água.
Present Continuous

“I am eating cake”, she said.
“Eu estou comendo bolo”, ela disse.
Past Continuous

She said (that) she was eating cake.
Ela disse que estava comendo bolo.
Simple Past

“Monica cleaned the house yesterday”, Mark said.
“Monica limpou a casa ontem”, disse Mark.
Simple Past ou Past Perfect

Mark said (that) Monica (had) cleaned the house yesterday.
Mark disse que Monica limpou a casa ontem.
Present Perfect

“We have been to the USA”, they said.
“Nós estivémos nos EUA”, eles disseram.
Past Perfect

They said (that) they had been to the USA.
Eles disseram que eles tinham ido ao EUA.
Past Perfect

“I had just taken my test”, he said.
“Eu tinha acabado de fazer minha prova”, ele disse.
Past Perfect

He said (that) he had just taken his homework.
Ele disse que ele tinha acabado de fazer a prova dele.
Future with Will

She said, “I will be in England next year.”
Ela disse: “Eu estarei na Inglaterra no próximo ano."
Would

She informed me (that) she would be in England next year.
Ela me informou que estaria na Inglaterra no próximo ano.
Future with 'Be going to'

He said, “I am going to buy a new car next summer.”
Ele dissse: “Eu vou comprar um carro novo no próximo verão.”
Forma do Past Continuous (sem intenção de contínuo)

He said (that) he was going to buy a new car next summer.
Ele disse que iria comprar um carro novo no próximo verão.

Observe que a palavra that é opcional no reported speech. Geralmente, os falantes da língua inglesa usam a palavra nessas frases em situações formais, e a deixam de fora em situações informais.

Agora, você já sabe como contar coisas que outras pessoas disseram sem necessariamente parafrasear ou citar a pessoa. Para pegar o jeito, é só praticar. Nossos alunos, por exemplo, praticam nas aulas de conversação em grupo. E você, onde conta suas histórias em inglês?

Escrito por Bruno Lopes

EF English Live

A English Live faz parte do grupo Education First e é a maior escola de inglês online do mundo, criada em 1996. São mais de 100 mil alunos só no Brasil.

Você também pode gostar desses artigos

30 comments

  1. Mary said :

    I will travel to England next holiday.

    Mary said that she would travel to England next holiday

          1. Maybe the correct way is

            “Mary said that she would be traveling to England next holiday”

            I think! Maybe so maybe not

    1. Talvez o Daniel tenha visto que ali não transformaram o ‘next holiday’ em ‘the following holiday’ na segunda frase, certo?

  2. “Monica cleaned the house yesterday”, Mark said.
    Mark said (that) Monica (had) cleaned the house yesterday.

    O “had” está em parenteses por ser opcional nesse caso tbm?

      1. Olá! É tudo uma questão de perspectiva, na verdade. Se “yesterday” ainda for “yesterday” quando o discurso é reportado, ele não precisa virar “the day before”, faz sentido? 🙂

  3. Eu posso dizer “He said (that) he is going to buy a new car next summer.” em vez de “He said (that) he was going to buy a new car next summer.” ? Ou é incorreto?

  4. como seira essa frase em Reported Speech?
    “While we recognise the importance of a lingua franca, and the contribution of English to science, the scientific community should not assume that all important information is published in English,” says Dr Tatsuya Amano from Cambridge’s Department of Zoology.

    1. Olá, Bruna!
      É o Dr. Tatsuya que está falando, certo? Então, começamos com ele. Vale dizer, todavia, que existe mais de uma possibilidade, dependendo do momento em que ele disse e do momento em que se coloca em reported speech. Vamos usar a forma mais comum:
      Dr Tatsuya Amano from Cambridge’s Department of Zoology said that, while they recognised the importance of a lingua franca, and the contribution of English to science, the scientific community should not assume that all important information is published in English.

  5. Quando eu faço uma frase usando o reported speech e nela tiver he, she they enfim eu posso colocar na frente o was ou were?

    1. Oi, João,
      Depende do que estiver reportando nessa frase. He/she usam “was”, they usa “were”. Pode nos dar um exemplo para ajudarmos melhor?

      1. Então é que eu vou fazer uma prova de inglês amanhã e tô com dúvida se na questão eu posso responder quando for um homem ou uma mulher “was” na frente do he ou she
        E se for eles eu usar o “were”

  6. Bom dia! Primeiramente, adorei o site, foi um achado!
    Agora… como ficara esta frase em Reported Speech?
    Catrina: ” I am going to find a new job tomorrow! ”

    Obs: essa frase foi dita a dias atrás.

    1. Olá, Kelem,
      Vamos pensar juntas?
      Primeiro, a gente começa deixando claro que a “Catrina said”, depois, a gente muda de “I” para “she”, certo? Aí, a gente coloca o verbo to be no passado, conjugado para “she”. Para deixar o “tomorrow” como referência, podemos dizer “the following day”. Fica assim: Catrina said she was going to find a new job the following day.
      Esperamos que isso ajude!

  7. Olá, tenho uma dúvida. Porque em alguns exemplos, quando a frase está no presente ela não vai para o passado. Ela permanece no presente???

    1. Olá, Kenny,
      Isso acontece dependendo do tempo em que relatamos algo. Por exemplo, se alguém nos diz de manhã que estará ocupada à noite e contamos para outra pessoa à tarde (quando a noite ainda não aconteceu), podemos manter no presente. Veja:
      Segunda, de manhã, Diana diz: I am busy tonight.
      Segunda, de tarde, antes da noite, Mary conta: Diana says she is busy tonight.
      Terça, de manhã, John repete, depois que a noite já passou: Diana said she was busy last night.

      Esperamos que isso ajude!

Deixe um comentário!

Seu e-mail não será publicado. Os campos marcados são obrigatórios