Ain’t – O que significa e como utilizar?


Hoje o nosso papo é sobre uma palavrinha bem diferentona do inglês, o “ain’t”. Você já deve ter ouvido ou lido por aí, mas sabe o que realmente significa? Para descobrir, leia aqui no nosso artigo!

Primeiro de tudo, “ain’t” é uma contração do inglês. Basicamente, contrações são a junção de palavras de forma reduzida, removendo algumas letras no processo, como “I’m”, que nada mais é do que a contração de “I am”.

Segundo, ele está muito mais presente na fala do que na escrita por ser considerado bastante informal e gramaticalmente incorreto.

E por último, é importante saber que ele tem mais de um significado. “Ain’t” pode ser sinônimo de: “am not”, “are not”, “is not”, “have not” e “has not”. Pois é, ele é beeem versátil. Então, vamos passar por cada caso dando exemplos para deixar tudo mais claro:

Am not/Is not/Are not

Eliminando três da lista, o elemento comum aqui é que eles são apenas diferentes flexões do verbo “to be”. Neste caso, a única coisa que muda é o sujeito, ou seja, a pessoa que está fazendo a ação. Veja como seria cada exemplo normal, depois com a substituição por “ain’t”:

I**’m/am not** staying late today –> I ain’t staying late today (Não vou ficar até tarde hoje)

It isn’t/is not so bad –> It ain’t so bad (Não é tão ruim)

We**’re/are not** gonna do this –> We ain’t gonna do this (A gente não vai fazer isso)

Have not/has not/don’t have

Já esses três aqui se referem ao verbo “to have” (ter), também variando apenas de pessoa:

He hasn’t/has not given me any news yet –> He ain’t given me any news yet (Ele ainda não me deu notícias)

I don’t have anyone –> I ain’t got* no one (Eu não tenho ninguém)
* A troca de “have” para “got” é comum com o uso de “ain’t”.

I haven’t got anything to do –> I ain’t got nothing to do (Não tenho mais nada pra fazer)

There isn’t/There is no

Ainda temos uma última transformação menos comum, mas que também vale a pena conhecer:

There’s no stopping us –> Ain’t no stopping us (Não há nada que nos detenha)

There isn’t anyone here called Ricardo –> (There) Ain’t no one here called Ricardo (Não tem ninguém aqui chamado John)

Se vocês observaram bem os exemplos, alguns pronomes (anything (qualquer coisa) -> nothing (nada), anyone (qualquer um) -> no one (ninguém)) também mudaram junto, deixando as frases duplamente negativas. Ou seja, é como seria no português dizer “Eu não tenho nenhum dinheiro” em vez de “Eu não tenho dinheiro algum”. Isso além da outra observação marcada por asterisco que fizemos mais para cima. Essas mudanças são comuns da comunicação informal, e muito presentes quando o “ain’t” é usado.

O que achou do assunto de hoje? Pode ser que você não use esse termo com frequência, mas é importante ter uma noção desses detalhes que enriquecem e fazem parte da língua no dia a dia. Assim como usamos expressões informais nas conversas entre amigos no português, “né”?  E se quiser praticar sua conversação em inglês, seja formal ou informal, veja como você pode fazer isso com a gente 😊