Wie kann man’s noch sagen? Alternativen zu ‘Goodbye’


Das Abschiednehmen ist manchmal sehr kompliziert. Es kann emotional und voller Traurigkeit sein, lässig unter Freunden oder formell als Businessenglisch unter Arbeitskollegen. Wir können uns von jemandem verabschieden im Wissen, dass wir ihn niemals wiedersehen oder dass wir morgen das nächste Mal zusammentreffen.

Bei so vielen unterschiedlichen Gefühlen und Situationen ist es kein Wunder, dass die englische Sprache zahlreiche Varianten für das Abschiednehmen bereithält. Jede drückt eine andere Emotion aus, und für jede Situation gibt es die richtige goodbye-Alternative. Jetzt haben Sie die Chance, Ihr englisches Abschiedsrepertoire mit unserer Auswahl der geläufigsten Ausdrücke zu erweitern.

Förmlich

Die folgenden Beispiele eignen sich in förmlicheren Situationen, z. B. am Arbeitsplatz oder unter Menschen, die Sie nicht so gut kennen. ‘Goodbye’ selbst ist einer der förmlichsten Ausdrücke zur Verabschiedung, der im zwangloseren Kontext normalerweise zu ‘bye’ verkürzt wird.

Have a good day/have a nice day

Diesen Ausdruck – im Deutschen etwa: „Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag“ – hört man besonders oft in den Vereinigten Staaten. Er gehört zu den allgemeingültigsten und respektvollsten Methoden des Verabschiedens. Man verwendet ihn gegenüber jemandem, dem man nicht sehr nahe steht, z. B. einem Kollegen, Mitarbeiter oder Kunden. Sie können day auch je nach Situation ersetzen und sagen “Have a nice…”:

Weekend
Holiday
Lunch

Take care

Dieser Ausdruck – im Deutschen etwa: „Passen Sie auf sich auf“ – kann auch ganz zwanglos unter Freunden gebraucht werden, man hört ihn aber oft zwischen Fremden. Er ist recht förmlich und höflich und zeigt, dass Sie jemandem wohlwollend gegenüberstehen – Sie würden diese Worte nie zu jemandem sagen, den Sie nicht leiden können!

Umgangssprachlich

In zwangloseren Situationen oder wenn Sie besonders freundlich sein und Ihre Gefühle und Zuneigung ausdrücken wollen, stehen Ihnen einige  Alternativen zur Verfügung:

Bye!

Die bei weitem geläufigste Verabschiedung ist einfach die Abkürzung des Wortes goodbye. Je nachdem, wie viel Gefühl Sie in dieses Wort legen, kann es ganz unterschiedliche Wirkungen erzielen. Sie könnten z. B. Ihrem Partner, mit dem Sie gerade Schluss gemacht haben, die Tür vor der Nase zuschlagen und schreien: “I never want to see you again! Bye!” („Ich will dich nie wieder sehen! Tschüss!“).

Oder Sie verabschieden sich von Ihrer besten Freundin, die Sie gleich morgen wiedersehen werden, mit einem fröhlichen Schwung in der Stimme: “Bye!” Wichtig ist die Betonung, also üben Sie doch mal, das Wort laut und mit unterschiedlichen Emotionen darin auszusprechen.

See you later!/See you!/Later!

Im Deutschen etwa: „Bis später!“ – Hieran können Sie unschwer erkennen, wie gerne die Englischsprecher ihre Sprache verkürzen, damit sie weniger förmlich klingt. All diese Ausdrücke sind sehr geläufige Alternativen für goodbye und werden normalerweise unter Freunden und in der Familie verwendet. Sie können sie aber auch einem Fremden gegenüber sagen, den Sie gerade kennengelernt und mit dem Sie sich gut verstanden haben, wenn ein Wiedersehen wahrscheinlich ist. Je kürzer Sie den Ausdruck halten, desto informeller ist er.

It was nice to see you again/It was nice to see you/Nice to see you

Im Deutschen etwa: „Es war schön, Sie/dich zu sehen.“ – Wiederum ein Ausdruck, der verkürzt werden kann. Er wird vor allem zwischen Menschen verwendet, die sich zwar kennen, aber nicht so häufig sehen. Gegenüber Ihrer besten Freundin, die Sie jeden Tag treffen, würden Sie niemals It was nice to see you again sagen. Geeignet ist der Ausdruck aber, wenn Sie davon ausgehen, dass Sie Ihr Gegenüber eine Weile nicht zu Gesicht bekommen werden.

Und schließlich noch ein paar Wörter und Ausdrücke, die Sie nur unter Freunden verwenden sollten. Sie sind die umgangssprachlichsten und zwanglosesten Formen der Verabschiedung auf unserer Liste. Ihr Chef wird sie also kaum zu schätzen wissen, Ihre Freunde aber schon!

Catch you later/check you later/smell you later

Diese Ausdrücke bedeuten das Gleiche wie “See you later” und sind einfach spielerische Abwandlungen davon. “Smell you later” (wörtlich übersetzt: „Wir riechen uns später“) hört man sehr viel häufiger von Kindern, doch auch Erwachsene verwenden den Ausdruck ab und zu scherzhaft gegenüber Freunden.

Peace out!

Manchmal auch nur zu “Peace” verkürzt und ein Ausdruck, mit dem man seinem Gegenüber Gutes wünscht und quasi gleichzeitig “peace be with you” („Friede sei mit dir“) und goodbye sagt. Man hört ihn häufig im Straßenslang und im Hip Hop.

Take it easy

Dieser Ausdruck bedeutet so viel wie „Lass es locker angehen“, d. h. Sie wünschen der anderen Person alles Gute und eine angenehme und problemlose Zeit, bis Sie sie wiedersehen. Er klingt zwar sehr ähnlich wie Take care, ist aber weitaus lässiger. Zu Ihrer Oma können Sie “Take care” sagen, aber “Take it easy eher nicht” – es sei denn, sie ist total cool und entspannt!

In Zukunft müssen Sie zur Verabschiedung also nicht immer auf goodbye zurückgreifen. Welche anderen Wörter und Ausdrücke haben Sie von Englischsprechern gehört, wenn sie Auf Wiedersehen sagen? Haben Sie Favoriten? Erzählen Sie uns im folgenden Kommentarfeld davon. Und jetzt: We gotta go! (We’ve got to go – „Wir müssen los / Wir müssen Schluss machen“, ein weiterer Ausdruck für Ihre Sammlung!)

Wer noch weitere englische Vokabeln lernen will, der findet hier ein paar nützliche Formulierungen und Wörter kennen, die Sie einsetzen können, wenn Sie mal nicht ganz sicher sind, was jemand gerade gesagt hat.

Ähnlicher Artikel: Englische Begrüßungen: Wie Sie auf englisch richtig „hallo“ sagen.