Como fazer reclamações educadas em inglês
Muitos de nós já passamos por alguma situação onde algo não saiu exatamente do jeito que esperávamos e tivemos que reclamar. Quem nunca? Normal. Infelizmente, acontece.
Porém, não isso não precisa ser feito de uma maneira ríspida. Há formas e formas de se fazer uma reclamação, e muitas pessoas preferem fazer isso de um jeito educado e respeitoso. Por isso, vamos ver algumas formas de reclamar sobre algo em inglês, mas sem ofender a outra pessoa:
Excuse me, but… (Com licença, mas…)
Independente do que esteja acontecendo de errado, usar o bom e velho “Com licença” é sempre uma ótima forma de se manifestar, seja para entender o que está havendo ou para fazer uma reclamação.
Ex.: Excuse me, but the music is too loud and I am trying to sleep (Com licença, mas a música está alta demais, e eu estou tentando dormir.)
Can you help me with this? (Pode me ajudar com isso?)
Fazer um pedido de ajuda para resolver algo é uma boa forma de fazer uma reclamação sem parecer mal-educado.
Ex.: Can you help me with this? My juice was bitter. (Você pode me ajudar com isso? Meu suco está amargo.)
Sorry to bother you, but… (Desculpe lhe incomodar, mas…)
Outro jeito educado e ameno é começar uma reclamação é pedindo desculpas
Ex.: I’m sorry to bother you, but this is not what I ordered. (“Me desculpe incomodar, mas isso não é o que pedi.”)
I’m afraid there is a slight problem with… (Acho que há um pequeno problema com…)
Use essa expressão quando perceber que algo simples e rápido de ser resolvido está errado.
Ex.: I’m afraid there is a slight problem with the computer you sold me. (“Acho que há um probleminha com o computador que você me vendeu. )
I understand it’s not your fault. However… (Eu entendo que isso não é sua culpa. Contudo…)
Quando precisar lidar com alguém que não é diretamente responsável pelo problema, mas que pode providenciar a solução, ajuda dizer que você entende que a culpa não é daquela pessoa.
Ex.: I understand it’s not your fault, however my shirt was delivered dirty. (Sei que não é culpa sua, mas minha camisa foi entregue suja).
I’m afraid there is a misunderstanding. (Acho que há um mal-entendido.)
Para suavizar a ideia de que houve um erro, você pode usar “misunderstanding”.
Ex.: I’m afraid there is a misunderstanding. My bag is gray, this one is brown. (Acho que houve um engano. Minha mala é cinza, essa é marrom.”)
Mantendo a linha da educação, assim que resolverem seu problema, lembre-se de agradecer em inglês também!
E ai? Você já teve que fazer uma reclamação em inglês? Conte para a gente o que disse!
Escrito por Rogério Fonseca.