Gramática em inglês: “ing” para formar o futuro

Já falamos do passado em inglês e do present perfect. Agora, vamos falar do futuro.

Em inglês, temos muitas maneiras de formar o futuro. Na verdade, pode ser um pouco confuso saber quando usar cada uma delas, porque as diferenças são sutis. As formas mais comuns de futuro são com ‘will’ ou ‘be going to’ seguidos do verbo inalterado. Tendemos a usar a forma com ‘be going to’ para falar de planos para o futuro.

Agora, você pode já ter ouvido alguém falar do futuro de outra forma. Vamos ver um exemplo:

Pergunta: “What are you doing this weekend?” (O que você vai fazer no fim de semana?)
Resposta: “I’m meeting my sister.” (Vou ver minha irmã.)

E como chamamos este tempo verbal? Pois é, verbo to be + ing é o presente contínuo. Só que, aqui, estamos usando para falar do futuro.

Qual é a diferença entre usar ‘be going to’ e o presente contínuo para falar de planos no futuro? Vamos ver mais alguns exemplos:

“I’m going to play football on Saturday.” (Vou jogar futebol no sábado.)
Você já tem o plano em mente, mas é possível que ainda não tenha feito nada para confirmá-lo. Também é provável que jogar futebol aos sábados não seja comum para você.

“I’m playing football on Saturday” (Vou jogar futebol no sábado.)
A tradução é a mesma, porém, com esta construção, você dá a entender que, além de ter feito o plano, já agiu para colocá-lo em ação – pode já ter ligado para os amigos, por exemplo, para combinar. Neste caso, é mais provável que jogar futebol aos sábados seja uma atividade comum para você.

Se você pode usar o presente contínuo para falar de planos no futuro, como não o confundir com o presente?

O segredo é prestar atenção ao contexto. Quando usamos o presente contínuo para falar do futuro, costumamos usar expressões que dizem a que tempo nos referimos: tomorrow (amanhã), next Friday (na próxima sexta), at the weekend (no fim de semana).

O contexto também pode aparecer na pergunta a que respondemos.
Pergunta: “What are you doing this weekend?” (O que você vai fazer neste fim de semana?)
Resposta: “I’m washing the car.” (Vou lavar o carro.)

No caso acima, não precisamos repetir ‘this weekend’, porque já ficou claro pela pergunta que estamos falando do futuro.

E você, what are you doing this weekend? Use a seção de comentários para contar para a gente e, se for usar a estrutura do presente contínuo, lembre-se de dar preferência a eventos que você tem certeza de que vão acontecer ou atividades que você regularmente pratica no fim de semana.

Escrito por Wil Procter

Wil

Wil é escritor, professor, tecnólogo em formação e adora aprender idiomas. Ele ensina inglês em salas tradicionais e online há 10 anos, já treinou outros professores para usarem a sala de aula virtual e a tecnologia online, já escreveu material sobre e-learning para diversos sites.

Ele fala quatro idiomas e está procurando mais um para aprender.

Você também pode gostar desses artigos

49 comments

  1. Ótimo texto. Até agora foi o mais claro de todos os que li sobre presente contínuo. Parabéns e obrigado! I’m studying english next week…

    1. Geraldo, thank you for participating!
      Só duas observações: parece que você se esqueceu do último “g” de “going”. E, apesar de serem parecidos, os verbos “watch” e “wash” são diferentes (o primeiro é “ver, assistir”; o segundo é “lavar”).
      Esperamos que isso ajude! Volte sempre 🙂

    1. Perfeito, ficou muito melhor pq minha prof nem explica direito, e agora sim entendi.😘

      1. Que bom que ajudamos, Fernanda! Estamos aqui sempre que precisar – e nossa escola também 😉

        1. Pelo amor de Deus me ajuda nesta questão :tenho q fazendo seminário e eu não entendi nada que é verbo to be+ing no tempo futuro e não entendi nada Alguém me ajuda por favor

          1. Emily, quando a gente usa o verbo to be + um verbo com ing, falamos de um futuro mais imediato, tipo, “we are reading this in a minute”. Esperamos que isso ajude!

  2. I have many plans for this weekend.
    I am swimming on Saturday morning. On Sunday morning, Maybe I am going to the beach’s house with my friends.

  3. Olá, Roberth, thanks for the question!

    O “ing” é, sim, usado para formar o gerúndio. O gerúndio é apenas um forma do verbo e pode aparecer no presente ou no futuro. O que difere o tempo da frase é o contexto. Geralmente, quando alguém se refere ao futuro um advérbio de tempo é usado para contextualizar a frase. O mesmo ocorre em situações presentes.

    Esperamos ter esclarecido a sua dúvida!

  4. Ficou muito esclarecido, tudo muito bem explicado e detalhado, estão de parabéns

  5. Give me some clues to I training my “pronunciation and listening” on weekend!
    Thanks

  6. Give me some clues to I training my “pronunciation and listening” on weekend.
    Thanks!

    1. Olá, Gabriel,
      Thank you por participar 🙂
      Um ponto de atenção: para formar esse tipo de frase, usamos “to be + verbo com ing” ou “to be + going to + verbo inalterado”. Assim, sua frase deveria ser:
      I am studying so much.
      ou
      I am going to study so much.
      Está bem?
      Esperamos que isso ajude!

  7. quero saber como faço para diferenciar o significado de palavras com o ing no fim, pois algumas se parecem como gerúndio do português e outras não, tipo borrowing = empréstimo, me ajuda aí….

    1. Olá, Jakeline,
      Nossa primeira dica para ajudar você é: não pense em português. O “ing” do verbo em inglês é bem mais abrangente do que o “ndo” em português. Pode ser para o que está acontecendo agora:
      > We are talking about your question.

      Mas também pode ser para substantivar um verbo:
      > Borrowing money from family is complicated.

      Ou, ainda, pode ser parte de uma construção verbal com mais de um verbo:
      > They enjoy singing.
      (Veja mais sobre isso aqui: https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/juntando-dois-verbos-em-ingles-e-com-to-ou-ing/)

      Além de, claro, formar o futuro:
      > She’s watching TV tonight.

      Continue treinando e tendo contato com a língua. Quanto mais contato, melhor. Esperamos que isso ajude!

  8. i’m buying an apple and a fish ri n mano, só quero saber se faz sentido, se é estou comprando uma maçã e um peixe é isso ser for certo ou to errado ? sou iniciante ainda.

    1. Olá!
      A construção do tempo está certíssima. O único problema é que “fish”, quando falamos de carne, não é contável. Então, recomendamos usar:
      I’m buying an apple and some fish.
      Esperamos que isso ajude!

      1. Obrigado! é que eu estou aprendendo inglês, a poucos dias acho q hj é o oitavo dia que estou estudando, não sei muita coisa, mais espero chegar-la obrigado.

  9. Uma duvida que tive é na seguinte frase

    “We’re having my parents over to dinner next weekend.”

    Nessa caso o correto seria na tradução “Nos teremos meu pais para jantar no próxima fim de semana.” ao pé da letra, ou traduzindo mais corretamente “Meus pais virão jantar no próximo fim de semana.” ?

    1. Olá, Oséias,
      O problema de traduzir é esse: se vai ao pé da letra, não transmite a ideia. Então, sempre fique com a ideia que quer passar, e neste caso, a ideia é de futuro. Mas, se a gente puder tomar a liberdade de dar um conselho, tente evitar a tradução, está bem? Pensar em inglês ajuda você a ir mais longe 🙂

  10. Estou com dúvidas, minha professora falou que present continuos eu uso quando falo de algo do agora. Para falar de rotina ou perguntas em geral eu devo usar o present simple… Tô confusa!

    1. Olá, Monica, é isso mesmo!
      Olhe só:
      Rotina: I go to work at 7am (present simple)
      Fazendo agora: We are writing to you
      Futuro: You are going to read this

      Esperamos que isso ajude!

    1. José, sugerimos: I am going to make use of goods I already have at home.

  11. Poderíamos responder a “What are you doing this weekend?”

    Assim: I’m going to wash the car.

  12. Estou aguardando resposta a pergunta que não foi publicada nem respondida.

    1. José, realmente, não recebemos sua pergunta. Poderia enviar novamente?

    1. Fizemos pequenas correções: “I’m going to watch the match between Flamengo vs. Botafogo on the TV tomorrow” 😉

  13. I’m going to play soccer now with my friend.
    I play soccer.

    You and I will need learn more english.
    She is waiting that I guess her to a ride.
    She are waiting us to have lunch by cake on afternoon.

    It is right teacher.

    1. Hello, José! Veja as correções que fizemos abaixo:

      I’m going to play soccer with my friend now.
      I’m playing socccer.

      Já os três abaixo, a gente trocou a conjugação do verbo para demonstrar ação futura conforme proposto neste artigo:

      You and I are going to need to learn more English.
      I’m giving her a ride.
      She is having lunch and cake in the afternoon.

Deixe um comentário!

Seu e-mail não será publicado. Os campos marcados são obrigatórios