Expressões de esportes em inglês usadas no dia a dia


Todo mundo adora esportes. Eu adoro! Por isso, embora saiba que já falamos de expressões em inglês que vieram dos esportes, queria mostrar mais algumas. Então, let’s get the ball rolling (vamos começar).

To kick off

(expressão que veio do futebol)
Kick off é dar o chute inicial numa partida. Na vida, usamos para dizer que vamos dar início a um projeto ou evento. “We will kick off our new campaign next year.” (Vamos iniciar nossa campanha no ano que vem.)

To tackle

(expressão de esportes de contato)
É quando um jogador tenta tirar a bola do outro. Fora dos esportes, usamos este verbo, para dizer que vamos encarar um problema com determinação. “James is tackling our budget problems at the moment.” (James está resolvendo nossos problemas com o orçamento neste momento.)

A home run

(expressão de baseball)
Um home run acontece quando um jogador acerta a bola e dá a volta completa no campo. Nos negócios, podemos dizer que isso acontece quando um trabalho é bem feito. “Vanessa hit a home run when she increased the sales 50% last year.” (A Vanessa acertou em cheio ao fazer as vendas subirem 50% no ano passado.)

A slam dunk

(essa veio do basquete)
Este é o nome que se dá quando um jogador de basquete pula e coloca a bola dentro da cesta com as duas mãos. Na vida, é uma gíria para algo muito fácil, com um resultado certeiro. “Brazil against Luxemburg is a slam dunk.” (Brasil contra Luxemburgo é moleza – para o Brasil, claro.)

A curveball

(mais uma de baseball)
No baseball, essa é aquela bola que vira no ar. É algo inesperado em campo e fora dele também. “My boss threw me a curveball when she asked me to attend a meeting at 6am.” (Minha chefe me pegou de surpresa quando me pediu para participar de uma reunião às 6h.)

To drop the ball

(todos os esportes com bola usam essa)
Quando um jogador deixa a bola cair, ele comete um erro. E a expressão em inglês é usada para erros do dia a dia também. “I dropped the ball when I forgot to bring my reports to the meeting.” (Pisei na bola quando me esqueci de trazer meus relatórios para a reunião.)

Take a timeout

(basquete de novo)
Este é o intervalo do basquete, momento em que o time pode rever a estratégia. Fora das quadras, usamos essa expressão com as crianças, quando não se comportam. “Dylan had to take a timeout because he threw his car out the window.” (O Dylan ficou de castigo porque jogou o carrinho pela janela – Dylan é meu filho e isso aconteceu de verdade.)

The ball is in your court

(originou-se no tênis)
Quando é sua vez de bater na bola, é isso que se diz no tênis. Na vida, essa expressão quer dizer que a decisão está nas suas mãos ou que é sua vez de agir. “I’ve done my part, the ball is in your court.” (Já fiz minha parte, agora, é com você.)

Tente usar essas expressões em inglês em seu dia a dia. Você vai parecer um heavy hitter (um dos melhores em algo). Agora, a gente quer saber como você usaria uma das expressões que aprendeu aqui. Conte para a gente, vamos lá, the ball is in your court.

Escrito por Stephen Grennan.