【間違いやすい英語のボキャブラリー】highとtall


間違いやすい英単語シリーズ、今回取り上げるのは**『high』『tall』**です。

highとtallはどちらも高さを表現する単語ですが、なにかの大きさを説明するときにも使うことができます。highとtallは英会話ではよく同じ意味で使われていますが、少し違う意味を持つ場合もあります。下記1.と2.の文章から、二つの単語の正しい使い方を見つけましょう。

こちらの記事もどう? – 間違いやすい英語 :英単語『robbery』と『burglary』

1. The building is more than 20 metres high.
2. The building is more than 20 metres tall.

英会話で使うときにはどちらも正解ですが、文法的に正しいのはどちらでしょうか?ではここで、各単語の定義を先に見ていきましょう。

【tall】

tallは人物や物体の高さを表す単語で、誰かにあなたがどれだけtallなのかと質問されたときには、あなたの身長が何インチ(またはフィートやセンチ)あるのかを聞かれてるす。同じように建物や山についても使用できます。

tallは、下記のように高さを比較する際にも使用できます。

「That tower is taller than the one in Chicago.」
「Jesse is taller than Tom.」

【high】

highは、なにかの地表からの高さを表す単語で、一定位置からの高さを表すこともあります。例えば、ゴールデンゲートブリッジやレインボーブリッジなどの橋の高さは、水面からの高さを示します。

例:「That window is high」(地表からの高さ)

さあ、最初の1.と2.の文章ですが、どちらが正解だと思いますか?実は、建物は地表からの高さ(high)ですし、高さ(tall)としても測定できますからどちらの文章も正解でした。みなさん、わかりましたか?

Sophie Williams