Mots et expressions pour parler de Noel en anglais

noel en anglais

Il n’y a pas meilleur moment dans l’année que celui des fêtes de fin d’année. C’est le moment des lumières, de la musique, des rires, de la convivialité, de la magie de Noël. C’est le moment de la famille et des amis, de faire son bilan et de s’élancer vers un nouveau départ plein de promesses. C’est le moment de Santa. Voici un petit cours d’anglais sur les traditions de Noel.

Noël : la magie à l’échelle planétaire

Au nord de l’équateur, tout commence avec les premières neiges qui annoncent que l’année touche à sa fin. On commence à préparer la fête de Noël. Au sud de l’équateur, c’est plutôt l’amorce du dernier trimestre de l’année qui donne le top départ. Doucement mais lentement, on prépare la fête la plus emblématique du monde entier.

Penser à Noël sans neige semble un peu bizarre. Le soir de Noël sublime tout puisque c’est le moment de la dinde de Noël et diverses recettes se sont partagées dans toutes les parties du monde. C’est le même cas avec la bûche de Noël qui est un incontournable à Noël. Fabriquer le bonhomme de neige ou jouer à la guerre des boules de neige que ce soit de nuit ou en journée, agrémente énormément l’esprit de Noël. C’est aussi le moment de fêter la Saint-Nicolas, de placer des lutins dans le jardin.

Chez les anglicans, on aime bien fêter le Boxing Day qui n’est autre que le lendemain de Noël. Quelques jours après le nouvel An, en Amérique, on fête la Thanksgiving pour rendre grâce et cette fête s’inscrit amplement dans la continuité des fêtes de fin d’année. Mais à quoi servirait un Noël si vous êtes incapable de placer un mot anglophone ?

Noël et les fêtes de fin d’année en anglais : comment s’exprimer convenablement ?

Pour une raison ou une autre, vous voilà dans une situation qui vous pousse à vous exprimer qu’en anglais. On se rend compte que passer un Noël en anglais et dans un pays anglophone peut s’avérer bien plus contraignant qu’il n’y paraît. Vous pensiez sans doute que « Merry Christmas » et « Happy New Year » feraient amplement l’affaire. Eh bien non ! Il vous faut connaître en plus quelques bribes du vocabulaire anglais des fêtes de fin d’année. Si vous avez déjà un bon niveau en anglais, c’est une bonne nouvelle. Néanmoins, on ne finit pas d’apprendre. Il y a toujours des astuces qui peuvent vous servir. Voici à cet effet un plat d’entrée spécial pour la fête de Noël de cette année.

  • « Merry Christmas »
    Elle signifie Joyeux Noël. C’est ce qu’il y a de plus commun pendant Noël.
  • « Eat, Drink and be Merry »
    Pareil que la précédente, cette expression permet de se passer la bonne ambiance des fêtes de fin d’année.
  • « Don’t be a scrooge »
    Si vous avez un rabat-joie proche de vous et qui tente de vous gâcher vos fêtes, alors n’hésitez pas à lui lancer cette expression.
  • « To do a secret Santa »
    C’est une fête à Noël ou chacun donne un cadeau à un autre sur un tirage au sort. La surprise est donc à son paroxysme.
  • « To trim the tree »
    Cette expression signifie simplement décorer le sapin de Noël.
  • « To get or to be in the holiday spirit »
    Vous connaissez certainement l’esprit de Noël. La joie, l’ambiance et toute la magie de Noël, eh bien, voilà comment l’exprimer.
  • « I could eat a horse »
    Cette expression se dit lorsqu’on a une faim terrible. Autrement dit une faim de loup. Les senteurs agréables qui proviennent des cuisines peuvent en effet vous ouvrir l’appétit.
  • « There is no place like home »
    Les fêtes de fin d’année ne doivent en principe se fêter qu’à la maison avec ceux qui nous sont chers. Alors quand vous en avez l’occasion, faites le remarquer avec cette expression-là.
  • « It is the thought that counts »
    On n’est pas toujours content du cadeau qu’on a reçu de la part d’un proche. Ce dernier pourrait aussi s’en vouloir de ne pas avoir fait plus d’effort. Alors pour le consoler vous pourriez lui souffler cette expression pour le rassurer.
Apprenez l’anglais en ligne avec le soutien de professeurs certifiés:
7 jours d’essai gratuit !
  • « Be no Angel »
    Se dit lorsque quelqu’un agit mal envers vous. Il n’agit alors pas comme un ange
  • « Christmas comes but once a year »
    Cette expression est utilisée pour montrer tout le soin dont il faut faire montre pendant la période des fêtes.
  • «Don’t get your tinsel in a tangle»
    Parfois on se met tellement la pression pour passer de belles fêtes qu’on arrive à tout foirer. Alors il faut se calmer, revenir à de meilleurs sentiments. Cette expression pourrait bien aider votre interlocueur.
  • «Dont look a gift horse in the mouth»
    Il faut toujours être reconnaissant du cadeau reçu pendant les périodes de fêtes. Ce n’est pas ce que vous auriez voulu, mais c’est déjà mieux que rien.
  • «Good things come in small packages»
    Un gros cadeau peut contenir un objet de valeur insignifiante alors qu’un tout petit peut receler un trésor inestimable. Alors à Noël, ne jugez pas les gens sur la valeur de leur cadeau.
  • «Lit it up like a Christmas tree»
    Expression ironique qui n’a rien à voir avec Noël et sa décoration. Elle signifie en jargon militaire qu’il faut attaquer sans relâche les positions ennemies.
  • «The proof of the pudding is in the eating»
    Lorsque vous voulez attester de quelque chose ou d’un produit, il faudra vous-même le tester.
  • «Be there with bells on»
    Se dit lorsque vous acceptez une invitation de la part de quelqu’un. La période propice pour l’employer serait pendant les fêtes de fin d’année, mais son usage peut être généralisé.
  • «The more, the merrier»
    C’est une expression pour dire que plus on est de fou, plus on rit.

Si Noël est imprégné d’une indéniable magie, il en est de même pour le Nouvel An. Il est propice aux nouveaux départs. On peut alors passer dans la nouvelle année avec la joie et le sourire. On se félicite pour la grâce d’une nouvelle année, on se fait des vœux de bonheur. Et pour ce faire, il vous faudra nécessairement un vocabulaire assez fourni afin de vous débrouiller convenablement. Découvrez alors le délicieux vocabulaire de Noël en anglais.

Votre vocabulaire pour les fêtes de fin d’année

Pour ceux qui iront faire un tour en Amérique ou en Angleterre. Pendant la période des fêtes de fin d’année, voilà des expressions en anglais très usuelles pour ne pas vous sentir dépayser. Vous pouvez ainsi passer un très beau Noël en anglais.

Anglais Français
Advent calendar Calendrier de l’avent
Angel Ange
Bell Cloche
Best wishes for a very merry Christmas! Meilleurs vœux et un très joyeux Noël !
Boxing day (Celebrated on December 26) Le lendemain de noël
Candle Bougie
Chimney Cheminée
Christmas Noël
Christmas bauble, Christmas ball (US) Boule de Noël
Christmas card Carte de voeux
Christmas carols Les chants de noël
Christmas day Jour de Noël
Christmas eve Réveillon de Noël
Christmas garland Guirlande de noël
Christmas greetings Voeux
Christmas ornaments Décorations de noël
Christmas tree Sapin de noël
Christmas wreath Couronne de noël
Elves Elfes
Father Christmas Le père noël
Gift Cadeau
Holly Houx
Merry Christmas and happy new year! Joyeux Noël et bonne année !
Merry Christmas! Joyeux noël !
Mistletoe Le gui
Nativity scene Crèche
North pole Pôle nord
Present Cadeau
Reindeer Renne
Ribbon Ruban
Sack Hotte
Santa Claus (us) Le père noël
Sleight Traîneau
Snowman Bonhomme de neige
Star Étoile
Stocking bas Chaussette de noël
Tinsel Guirlandes
Toys Jouets
Winter Hiver


Christmas dishes and Food

Anglais Français
Candy Bonbon
Chocolate Chocolat
Cookies Gâteaux
Fruitcake secs Gâteau de fruits secs
Gingerbread Pain d’épice
Roast turkey Dinde rôtie
Sugar plums Dragées
Yule log Bûche de Noël

Voilà en somme quelques expressions idiomatiques. Elles devraient vous aider à passer des fêtes inoubliables en région Anglophone.

Joyeux noël et bonne année à vous!

Article similaire: Comment survivre à un Noël anglais?

Articles similaires