Wortverbrechen – lose my weight


Wir haben in den letzten paar Monaten auf diesem Blog viel über gute Vorsätze für das neue Jahr gesprochen. Wie
sahen Ihre aus? Haben Sie sich bisher daran gehalten?

Ich hatte gleich mehrere gute Vorsätze, aber hauptsächlich wollte ich gesünder essen und mehr Sport treiben. Ich schätze, das sind wohl die häufigsten Pläne, die weltweit geschmiedet werden, zumindest war es bei meinen Freunden und Familienangehörigen so.

Ich war ziemlich nervös, als ich Ende des Monats auf die Waage stieg. Hatte ich zu­ oder abgenommen?Als ich sah, dass ich 4 kg abgenommen hatte, war ich sehr glücklich.

Und während ich da so auf der Waage stand, überlegte ich, wie wir auf Englisch über unser Gewicht sprechen. Ich höre meine Lernenden oft sagen, „lose my weight“ statt „lose weight“. Das ist einer der häufigsten Fehler, die im
Unterricht vorkommen, wenn wir Sprechübungen über die Gesundheit oder Ziele für die Zukunft machen. Schauen wir uns einige Möglichkeiten an, wie man über sein Gewicht sprechen kann und wann wir „my“ verwenden.

Wenn wir darüber sprechen, ob wir ab­ oder zugenommen haben, sagen wir „my“:

„My weight has gone up/down.“

„My weight has increased/decreased.“

In diesen Fällen brauchen wir „my“, weil wir wissen müssen, über wessen Gewicht wir sprechen. Ohne „my“ könnten wir über das Gewicht von irgendwas sprechen.

„I have lost weight.“

Hier verwenden wir „my“ nicht, weil wir nur unser eigenes Gewicht verlieren können – man kann nicht das Gewicht einer anderen Person verlieren. Doch was ist das Gegenteil von abnehmen?

„I’ve gained weight.“

oder

„I’ve put on weight.“

Have you lost weight or put on weight since last month?

_Image: Puuikibeach
_