Englische Vokabelhilfe: Falsche Freunde


Sind Sie schon mal von einem Freund betrogen worden? Ein schlimmes Gefühl, nicht wahr? Das kann beim Sprachenlernen auch passieren – nein, damit meine ich nicht, dass Ihre Mitlernenden gemein zu Ihnen sind, sondern dass ein Wort manchmal etwas völlig anderes bedeutet als man denkt.

Wenn man eine neue Sprache lernt, fallen einem oft Wörter auf, die so ähnlich klingen wie Wörter der eigenen Muttersprache. Sind die Sprachen verwandt, so kann es sogar sein, dass diese Wörter eine ähnliche Bedeutung haben. Doch Vorsicht ist geboten: Auch wenn ein Wort so ähnlich klingt wie ein Wort in Ihrer Muttersprache, kann es etwas völlig anderes bedeuten.

Solche Wörter sind „falsche Freunde“ – man glaubt, sie zu kennen, da sie auch in der eigenen Sprache so oder ähnlich vorkommen, aber sie bedeuten etwas ganz anderes. Die „falschen Freunde“ haben „falsche Kognaten“ als Verwandte – Wörter, die denselben Ursprung zu haben scheinen, was aber nicht zutrifft.

Schauen wir uns ein paar dieser „falschen Freunde“ an:

‘Librería’ ist im Spanischen eine Buchhandlung. Klingt wie das englische Wort ‘library’ (Bücherei, Bibliothek), nicht wahr? Kein Wunder, dass diese beiden so häufig Verwirrung stiften.

Im Französischen bedeutet ‘assister’ normalerweise, an etwas teilnehmen oder etwas beiwohnen. Das englische ‘assist’ hat aber eine ganz andere Bedeutung (helfen).

Ein englischer ‘attic’ ist der leere Raum zwischen der Decke der obersten Etage und dem Dach eines Hauses, also der Dachboden. Im Italienischen ist ‘attico’ eine Dachwohnung.

Im Deutschen bedeutet ‘aktuell’ so viel wie im Englischen ‘current’ oder ‘up-to-date’, wobei das englische ‘actual’ gewöhnlich das Gleiche heißt wie ‘real’, also tatsächlich oder echt.

Der Ausdruck „falsche Freunde“ kommt in vielen Sprachen vor und lässt sich direkt übersetzen – wahrscheinlich, weil er eine so passende Bezeichnung für diese Wörter ist. Im Englischen gibt es das Sprichwort: “Keep your friends close and your enemies even closer”. Das sollte man sich auch beim Sprachenlernen zu Herzen nehmen. Wenn Sie also Vokabeln lernen, achten Sie besonders auf die „falschen Freunde“ zwischen Ihrer Sprache und dem Englischen – so verhindern Sie, dass Sie am Ende betrogen werden.