When pigs fly: Sechs interessante englische Redensarten und deren Bedeutungen


Wenn Sie schon vom englischen Vokabular erstaunt sind, werden Ihnen englische Ausdrücke und Redensarten erst recht fantastisch vorkommen, wenn Sie diese zum ersten Mal sehen. Redensarten sind eng mit dem Kontext des Satzes, aber auch mit dem Kulturkreis verbunden, in welchem Sie genutzt werden. Daher werden Sie viele Redewendungen nicht sofort verstehen. Lassen Sie uns aus diesem Grunde sechs interessante englische Ausdrücke und deren Bedeutungen ansehen.

When pigs fly

Schweine können nicht fliegen! Es ist unmöglich! Genau dies möchte diese Redewendung auch ausdrücken. Wir verwenden sie als Antwort, wenn jemand etwas Unschaffbares oder sehr Schwieriges vor hat. Wenn Person A beispielsweise „Do you think Mary will quit her job now that she’s pregnant?” sagt, antwortet Person B mit „Yeah, when pigs fly! There is no way she is giving up her career!“. Person B denkt also, dass Mary Ihren Job höchstwahrscheinlich nicht aufgeben würde.

Get in someone’s hair

Diese Redensart bedeutet, dass Sie jemandem auf die Nerven gehen – eventuell, indem Sie der Person zu nahe kommen. Zum Beispiel: „Susan was trying to prepare dinner, but her children were getting in her hair!” Dies bedeutet, dass Susan’s Kinder sie beim Vorbereiten des Abendessens gestört haben. Wenn Sie jemand stört, sagen Sie „Get out of my hair!”

Hit the ceiling

Dies steht als Ausdruck für eine sehr wütende Reaktion. Zum Beispiel: „When Carol’s son got an F on his report card, she hit the ceiling!”. Die Redewendung bedeutet also, dass Carol sehr sauer war, als sie von der schlechten Zensur ihres Sohnes Wind bekam.

Knock someone’s socks off

Wenn Sie jemanden sehr beeindrucken, kommt diese Redewendung ins Spiel. Zum Beispiel: „You should see Tom’s new car! It’ll knock your socks off, it’s so amazing!”. Es wird also gesagt, dass Tom’s Auto wirklich der Renner ist!

Bite the bullet

Es wird oft gesagt, dass dieser Ausdruck aus einer Zeit stammt, in welcher es im Kriegsfall eine weniger gute medizinische Versorgung gab. Wenn Soldaten eine Operation oder eine Strafe über sich ergehen lassen mussten, konnten Sie dabei auf eine Kugel beißen, um sich vom Schmerz abzulenken. Noch heute hat dies eine ähnliche bedeutung – etwas Unangenehmes auszuhalten. Im Deutschen sagen wir „die Zähne zusammenbeißen“. Zum Beispiel: „I know my boss will be angry that I lost the contact but I have to bite the bullet and tell him about it.”

Drive someone up a wall / drive someone crazy

Beide Redewendungen bedeuten dasselbe – jemanden wirklich auf die Nerven zu gehen oder zur Weißglut zu treiben. Zum Beispiel: „Sally is driving me up the wall! She keeps asking me stupid questions“. Diese Person ist also genervt, weil Sie nicht länger die dummen Fragen von Sally ertragen möchte.

Dies sind nur sechs der vielen interessanten englischen Ausdrücke. Kennen Sie weitere? Wenn ja, welche und was bedeuten diese?