Englisch lernen für das Oktoberfest


In nur wenigen Monaten ist es schon wieder soweit – bereits zum Ende September öffnen sich die Tore Münchens für die ganze Welt und es heißt: O’zapft is! (Ein Ausdruck, der zurecht weltweit nicht übersetzt werden kann). Meine Damen und Herren, wir reden natürlich vom legendären Oktoberfest! Jedes Jahr – und 2018 bereits zum 208ten Mal an gleicher Stelle – zwischen September und Oktober findet das größte Volksfest Deutschlands statt.

Englisch lernen für das Oktoberfest

Ganz gleich, ob Sie Bayer sind oder überhaupt einen Bierdurst verspüren, einmal im Leben muss man einen Besuch auf den Wiesn erlebt – und überlebt – haben. Sollten Sie jemals in die Situation kommen, in der Sie aber auch dort auf Englisch überzeugen müssen, so kann es vielleicht doch schon mal nach hinten losgehen. Daher ist es ratsam, mit uns online Englisch lernen zu können, um auch für einen derartigen Kulturschock gewappnet zu sein.

Wir helfen Ihnen hierbei, sich einige der Grundredensarten für einen Besuch in den Bierzelten, die gefüllt sind mit Menschen in Trachten, einzuverleiben wie eine gute Bretzel.

Traditionelle Worte und ihre englische Übersetzung

Nun, es mag ein wenig abwegig klingen, aber wenn Sie in der Lage sind, die gängigen Bestellungen auf Englisch durchzuführen dann haben Sie schon eine ganze Menge erreicht. Zum Beispiel schickt es sich an, die Kellnerin mit „waitress“ anzureden, das ist höflich und zuvorkommend. Außerdem ist das Oktoberfest mittlerweile so international – es gibt gar ein ganzes italienisches Wochenende für die vielen internationalen Gäste – dass Sie keine Sorge haben sollten, auf Englisch zurecht zu kommen.

Bestimmt haben Sie schon mal von einem „roasted chicken“ gehört, dem klassischen gebratenen Hähnchen. Nun, in Bayern ticken die Uhren bekanntlich ein wenig anders, so dass Sie mit diesem Ausdruck meist ein Hendl erhalten – schmeckt aber genauso.

Auch stilsicher sollten Sie sich beim Besuch zeigen, also rein in die „leather trousers“, die bekannten Lederhosen. Zusammen mit „knee socks“ und „white shirts“ haben Sie dann die ganze traditionelle Trachtenpracht am Körper und können sich zumindest für einen Abend wie ein echter Bayer fühlen. Kniestrümpfe und die weißen Hemden kann man das ganze Jahr übrigens überall finden.

Klar ist, wer auf dem Oktoberfest nicht bierfest ist, der kann leicht an seine Grenzen kommen. Das Maß, die bekannte bayrische Bierlänge für ein Glass, ist ein „beer jug“ welches einen ganzen Liter Bier halten kann. Davon kann es an einem einzigen Tag durchaus eine Menge geben, also vergessen Sie nicht, dazwischen auch mal was landestypisches zu essen.

Wie etwa das „pork knuckle“, oder die Schweinshaxe wie es im bayrischen Volksmund so heißt. Gern wird diese bayrische Spezialität mit Sauerkraut und Kartoffelknödeln serviert, das sind kleine „potatoe dumblings“ die manchmal noch mit Speck gefüllt sind. Die Oktoberfest Küche ist zweifelsfrei deftig. Daher darf in dieser Auflistung auch die „white sausage“ nicht fehlen. Die Weißwurst gehört zu Bayern wie BMWs. Meist wird diese Leckerei als „white sausage breakfast“ mit „sweet mustard and wheat beer“ kredenzt, also als Weißwurstfrühstück mit süßem Senf und Weißbier.

Auf ein Bier gehen…

Nun, da Sie die gängigsten Worte für die Wiesn auch auf Englisch kennengelernt haben, ist es wichtig, sich auch für das zwischenmenschliche zu wappnen. Mit Englisch online lernen kann man immer die richtigen Worte finden, um sich mit Freunden auf dem Oktoberfest zu treffen. Nutzen Sie beispielsweise einen der folgenden Sätze um bei Freunden anzufragen, wonach ihnen beim Oktoberfest der Sinn steht beim Englisch lernen online für einen Besuch:

  • Would you care to meet me for a beer at the Oktoberfest?“
    „Hast du Lust, dich mit mir auf dem Oktoberfest auf ein Bier zu treffen?“

  • Hey, I happen to be in the neighborhood, are you free for a jug of beer at the Oktoberfest?
    „Hey, Ich bin gerade in der Nähe, hast du vielleicht Zeit für eine Maß auf dem Oktoberfest?“

  • What are you doing on Friday/Saturday/Sunday? Fancy joining me for a visit to the Oktoberfest? I am sure it will be a blast!
    „Was machst du am Freitag/Samstag/Sonntag? Lust mit mir zum Oktoberfest zu kommen? Wir haben sicherlich eine Menge Gaudi dort!“

Die deutsche, oder besonders die bayrische, Trinkkultur sieht vor, dass man selten einem Freund den Gefallen abschlägt, auf eine Maß auf das Oktoberfest zu gehen. Daher sind die obengenannten Sätze meist erfolgreich. Und wenn nicht, dann kann man immer noch versuchen, mit einer kleinen Bestechung in Form eines Getränks damit wegzukommen:

  • Let me buy you a beer
    „Lass mich dir ein Bier ausgeben“

  • This round is on me
    „Diese Runde geht auf mich“

  • It is my turn to buy the next round of beers
    “Ich bin an der Reihe, die nächste Runde Bier zu kaufen”

  • Don’t worry, I would love to get you a drink
    „Keine Sorge, ich gebe dir gern ein Getränk aus“

Auf der anderen Seite sollten Sie sich auch keine allzu großen Gedanken darum machen, wenn Ihnen jemand ein Bier ausgeben möchte, denn dies gehört nun mal zum guten Ton hinzu. Hier sind einige Beispielsätze die es Ihnen einfacher machen können beim Englisch lernen online:

  • Thanks, I would love to have a drink
    „Danke, Ich hätte sehr gern ein Getränk“

  • Only if you insist
    „Nur wenn darauf bestehst“

  • But only if you let me get the next round
    „Aber nur, wenn ich die nächste Runde ausgeben darf“

  • I am afraid I cannot accept your gracious offer, because…
    „Ich fürchte, dass Ich dein großzügiges Angebot nicht annehmen kann, weil…“

Englisch lernen ist einfach und macht Spaß mit unseren kostenlosen Ressourcen. Teilt es!

EF English Live Infographic Oktoberfest

Anstoßen

Wenn es nun aber endlich darauf ankommt, eine großartige Zeit auf dem Oktoberfest zu haben, dann darf ein ganz wichtiger, zeremonieller Teil nicht fehlen – das Anstoßen. Hier gibt es eine Vielzahl an Wortmöglichkeiten, die sich alle anwenden lassen. Beim Englisch online lernen die meisten Menschen, dass Prost im Englischen „cheers“ ist. Nun, das ist zwar richtig, aber es gibt eine große Menge anderer Worte, die besser passen. Besonders in Bayern hört man oft ein Prosit, was im Englischen als ein „pre-toast“ bekannt ist. Aber viel wichtiger ist das einverleibte „Zum Wohl“, was sich mit „to your health“ übersetzen lässt. Die bayrische Trinkkultur ist auf ein wohliges Miteinander abgestimmt, sodass die „cheers“ und „to your health“ vielfältig und oft sind. Auch wird das eigentlich aus dem Dänischen stammende „Skoal“ immer beliebter; in der direkten Übersetzung ist dies als „a cup“ zu sehen und bezeichnet sich auf alte Schalen die im Mittelalter als Trinkgefäße verwendet wurden.

So lernt man einem Besuch auf Oktoberfest nicht nur bayrische Sitten kennen, sondern kann auch eine Menge an internationaler Begriffe aufschnappen. Natürlich ist Englisch hier viel gängiger als Dänisch, aber sich international bei einem „white sausage breakfast with a wheat beer“ mit einem Fremden beim Bier anzufreunden, genau das macht das Oktoberfest zu einem der kulturell interessantesten Veranstaltungen der Welt.