Uma cough (tosse) evolui para uma fever (febre) mais alta. Você não precisa de uma ambulance (ambulância) e, ufa, isso é incrível, não é mesmo? O destino é o mesmo: o hospital (hospital). Na reception (recepção) do emergency room (pronto-socorro), o famoso ER, pedem seu registro do health insurance plan (plano de saúde).
Pronto, seu medical record (prontuário) já está circulando com a equipe que irá cuidar de você! A ideia é passar por um doctor (médico) para ver em que condições você se encontra.
Na pré-consulta, medem sua blood pressure (pressão sanguínea), sua temperature (temperatura) e seus sats, a oxygen saturation (saturação de oxigênio). Tudo parece em ordem. Mas a fever e a headache (dor de cabeça)…
O doctor avalia você em seguida e pede alguns tests (exames) para entender o que está acontecendo: um blood test (exame de sangue) e x-ray plates (raio-x) da face e do peito. Nariz, pulmão, sabe como é…
Uma nurse (enfermeira) conduz você em uma wheelchair (cadeira de rodas), só por precaução. Você faz os exames e volta ao doctor, que fecha o diagnosis (diagnóstico) e decide pelo treatment (tratamento).
Para você melhorar logo, primeiro é legal um IV drip (soro intravenoso) e tomar injections (injeções). Você se recupera, pega a prescription (receita) de antibiotics (antibiótico), um painkiller (analgésico) e is discharged (recebe alta).
Foi uma ida comum ao physician (clínico)! Imagine se você precisasse de uma CAT scan (tomografia), uma MRI (ressonância magnética) ou até mesmo a dolorosa spinal tap (punção de líquor)?
Num caso mais sério, podem precisar aplicar anaesthesia (anestesia) e do surgeon (cirurgião) ter que scrub in (fazer assepsia). A finalidade? Você se submeteria a uma surgery (cirurgia), em uma operation room (sala cirúrgica). Acompanhariam você as syringes (seringas), surgical instruments (instrumentos cirúrgicos) e defibrillator (desfribilador). Muito provavelmente, ainda iria passar um tempo na ICU (UTI) e a discharge (alta) seria um sonho um pouco distante…
Mas não é nada disso, ainda bem! Foi só uma pequena visita ao hospital. Seria uma boa se você fizesse um check-up (exame médico completo) depois disso. 😉
ambulance | ambulância |
---|---|
anaesthesia | anestesia |
blood pressure | pressão sanguínea |
blood test | exame de sangue |
breathing apparatus | respirador artificial |
CAT scan (computerized tomography) | tomografia |
CBC (complete blood count) | hemograma completo |
check-up | exame médico completo |
CPR | Ressuscitação cardiopulmonar (RCP) |
doctor | médico(a) |
emergency room | pronto-socorro |
first aid | primeiros socorros |
health insurance | plano de saúde |
injection | injeção |
intensive care unit (ICU) | unidade de cuidados intensivos (UTI) |
IV drip | soro intravenoso |
laboratory | laboratório |
medical record | prontuário |
MRI | ressonância magnética ou RM |
nurse | enfermeiro(a) |
operation room | sala cirúrgica |
painkiller | analgésico |
paramedics | paramédicos |
patient | paciente |
physician | médico, clínico |
plaster | gesso |
prescription | receita |
sats (oxygen saturation) | saturação de oxigênio |
scrub in | fazer assepsia, preparar-se para cirurgia |
spinal tap | punção de líquor |
stitches | sutura, pontos |
stretcher | maca |
surgeon | cirurgião |
syringes | seringas |
treatment | tratamento |
wheelchair | cadeira de rodas |
x-ray plate | radiografia, raio-X |
Mais termos médicos dos quais você tem dúvida? É só escrever nos comentários!
Escrito por Valmir Martins.
6 comments
Como seria Tècnico em Hemoterapia? E Agencia Transfusional ou Banco de Sangue?
Grata.
Vitória, a Cassia nos ajudou com uma resposta aqui embaixo! 🙂
A primeira é phlebotomist (especializado na retirada de sangue para testes ou doação sanguínea).
A segunda é Blood Bank.
Thank you, Cassia!
Nunca li algo tão interativo como este artigo!
Amazing!!
Poxa, ficamos muito felizes com esse elogiou, thank you!