Quando usar o Present Perfect Continuous?

Já falamos por aqui do Present Perfect. Naquele texto, em linhas gerais, explicamos que este tempo verbal não tem um equivalente exato em português e que ele se refere a algo que começou no passado e tem alguma conexão com o presente (pode continuar de fato em ação ou pode ter apenas o efeito sentido). Vamos nos aprofundar um pouco aqui. Você sabia que este tempo verbal tem a forma simples e a forma contínua? Veja as estruturas:

Present Perfect Simple
HAVE/HAS + VERBO NO PARTICÍPIO
Ex. We have worked hard all our lives

Present Perfect Continuous
HAVE/HAS + BEEN + VERBO COM ING
Ex. We have been working hard on this project.

Percebeu a diferença nas estruturas? No simples, usamos o verbo principal, que passa a ideia mais importante, no particípio. No contínuo, este verbo está com ‘ing’.

Agora, vamos falar sobre as diferenças de uso.

Usamos o Present Perfect Simple quando queremos dar ênfase à ação estar completa ou ser algo permanente. Então, se dissermos “We have worked hard all our lives” (Trabalhamos duro nossas vidas todas), enfatizamos que isso é constante em nossa vidas.

O foco do Present Perfect Continuous, por sua vez, é no fato de que a ação está no meio, inacabada. Pode dar a entender, ainda, que aquele estado é temporário. Assim, quando dizemos “We have been working hard on this project” (Estamos trabalhando duro nesse projeto), a atenção fica no fato de que o processo de trabalhar no projeto está acontecendo.

Vamos comparar outros exemplos para deixar a diferença mais clara.

Present perfect continuous: She has been remodelling the house this month.
(Ela está reformando a casa este mês.)
O foco é no processo inacabado, ela ainda está no meio da reforma.

Present perfect simple: She has remodelled the house and it looks gorgeous!
(Ela reformou a casa, e ficou linda!)
A reforma já acabou, o foco é no resultado agora.

Present perfect continuous: I live in New York, but I’ve been living here for the last weeks
(Eu moro em Nova York, mas estou morando aqui nas últimas semanas.)
Usar a forma contínua aqui reforça a ideia de que o local onde a pessoa mora agora não é permanente.

Present perfect simple: I’ve lived here for twenty years.
(Eu moro aqui há 20 anos.)
O foco é a permanência no local onde a pessoa mora – já está lá há 20 anos e dá a entender que a ideia é continuar ali.

Present perfect continuous: They have been playing tennis for five hours.
(Eles estão jogando tênis há 5 horas.)
Como vimos, o processo de jogar está inacabado. Com essa construção, o tempo há que está jogando ganha mais peso na frase.

Present perfect simple: They have played tennis since they were kids.
(Eles jogam tênis desde que são crianças.)
Nesta frase, eles não precisam estar jogando agora. Mas o ato de jogar tênis é uma constante na vida deles desde a infância.

E aí, percebeu a diferença entre as duas formas deste tempo verbal em inglês? Em muitos casos, as duas formas estão corretas.
A diferença é o que você quer enfatizar quando usa o Present Perfect simples ou o contínuo.twitter button 2

Deixe seu exemplo nos comentários e mostre para a gente o que aprendeu! 😉

Escrito por Vanessa Spirandeo

Vanessa Spirandeo

Trabajo con contenido e interacción en EF English Live desde 2010. Me encantan los idiomas y la cultura, leer, escribir, aprender y compartir.

EF English Live
Latest posts by EF English Live (see all)

Você também pode gostar desses artigos

106 comments

  1. Entendo as aplicações na frase, suas explicações são ótimas! No entanto, não compreendo a razão de usar o present perfect / present perfect continuous em substituição ao present. Exemplo:
    *** “They have been playing tennis for five hours.”
    Por que não cabe dizer “They are playing tennis for five hours.” ?
    *** “They have played tennis since they were kids.”
    Por que não cabe dizer “They play tennis since they were kids”.
    *** Se eu usar as frases da forma como coloquei, a pessoa irá entender, não é mesmo? kkkkkkkkkkk.
    Thank u so much!

    1. Olá, Matheus,
      No exemplo que você deu com a forma contínua, como eles não pararam de jogar, de fato, pode ser tanto um quanto o outro. Agora imagine o caso de uma reforma, em que o ato é contínuo, mas a ação em si, não (porque as pessoas param para dormir e afins…) – não daria para usar o present continuous, teria que ser mesmo o present perfect continuous.
      Quanto a situação de jogar tênis, essa tem que ser o present perfect mesmo, porque o simple present é usado principalmente para falar de ações que são comuns hoje. Para fazer referência ao tempo ou há quando começou, usamos o present perfect. Você seria, sim, entendido, como mencionou, mas causaria estranheza para os falantes nativos. Lembre que é justamente para fazer a ponte entre presente e passado que o present perfect existe, um tempo que não temos em português.
      Esperamos que isso ajude!

      1. Olá,
        Uma dúvida:

        She has remodelledthe house and it looks gogeous !!!

        Por que nao pode ser?

        She remodelled her house and it looks gogeous !!!

        Thanks

        1. Olá, Alexandre,
          Pode ser, sim, das duas formas. Mas as frases têm intenções levemente diferentes. Com o present perfect, fica mais evidenciado que a reforma ainda é recente e tem resultados visíveis.

  2. Olá, tenho dúvida em algumas construções de frases em relação a quando usar present perfect simple ou past simple. No exemplo, “She has remodelled the house.”poderia usar “She remodelled the house.” ? Qual a diferença neste caso? Obrigada.

    1. Olá, Ana,

      Gramaticalmente falando, ambas as frases estão corretas. Há diferença na mensagem ou na ênfase que se quer passar.

      Com o present perfect, “She has remodelled the house”, damos ênfase ao fato de ainda sentirmos o efeito da reforma, de o resultado ainda ser visível.

      Com o simple past, “She remodelled the house”, colocamos a reforma completamente no passado. O que importa aqui é que a reforma já acabou.

      Agora, se quiséssemos dizer quando a reforma acabou (colocar data de fim), a única opção gramaticalmente correta seria o simple past.

      Temos um post onde falamos mais das diferenças entre simple past a present perfect aqui: https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/gramatica-em-ingles-como-usar-o-present-perfect/

      Esperamos que isso ajude!

    2. Present perfect não se baseia em delineações exatas de tempo. O simple past sim.
      Exemplo. “he has remodelled the house” é correto, porque não há delineação temporal. Agora “She remodelled the house.” é incorreto, pois requer a tal delineação. Compare:

      “She remodelled the house.”

      “She remodelled the house LAST YEAR”

      Espero ter ajudado!

      1. Na realidade, Victor, não há erro em usar o simple past sem data. Ao contrário de present perfect, que não pode ser usado com datas, isso não é uma regra para o simple past. Há diversos exemplos na literatura que mostram isso, veja:

        “No one mentioned such things; it was not a rule, but was considered rude to call attention to things that were unsettling or different about individuals.” – The Giver, Louis Lowry

        “I found myself unwittingly squeezing my co-labourers’ hands in it, mistaking their hands for the gentle globules.” – Moby Dick, Herman Melville

        Esperamos que isso ajude!

  3. Olá, gostei muito deste artigo, me ajudou a compreender melhor.
    I have studying english with more atention.
    I studied english with more atention.

    1. Olá, Edjane,
      Que bom que gostou, ficamos felizes em ajudar! Lembre-se de usar “been” entre “have” e o verbo com ing, está bem?
      “I have been studying” 🙂

  4. Esse tempo verbal é muito complicado! Apesar de achar a língua inglesa moderna e sem complicações essa parte é bem difícil de entender. Eu acho que só com muita prática.

  5. Primeira vez que entrei no blog. Muito legal. As dúvidas de Ana Carolina e de Matheus também eram as minhas. Muito bom

    1. Olá, Ana Clara,
      A forma negativa é formada acrescentando “not” depois de “have” ou “has”:
      I have not been studying.
      Ou com a forma contraída:
      She hasn’t been around.
      Esperamos que isso ajude!

  6. Honroso trabalho na tentativa de ajudar as pessoa a aprender outro idioma, mais ainda em conteúdo intermediário como o present perfect e afins. Ganhaste minha admiração e, mais, meu respeito.

    Thank you and keep up the excellent job, fellow teacher.

  7. Oii.

    Quando comecei a escrever um comentário aqui, em inglês, me deparei com o uso de uma frase no passado e agora estou em dúvida de como usá-la. Tipo, para mim dizer que você me ajudou com a explicação. Devo dizer :
    “I have helped me” or ” You helped me””?
    Acho que é a primeira, pois como você falou é algo que tem conexão com o presente, e também já vi que o present perfect tem haver com experiencias. Então estou certa?

    1. Olá, Clarissa,
      Ambas estão corretas, na verdade.
      Com present perfect, você enfatiza essa ligação com o presente. Se usar simple past, por outro lado, fica mais informal e simples, ainda que sem enfatizar a ligação com o presente.
      Esperamos que isso ajude!

    1. Olá, João,
      Você quer dizer present perfect simple e continuous?
      Quando a ação ainda está sendo executada, a maioria das situações permite o intercâmbio entre ambas, com diferença apenas de intenção, como comentamos acima:

      I have been working here for five years.
      I have worked here for five years.

      We have been reading a lot.
      We have read a lot.

      Você tem dúvida em alguma situação específica?

      1. Fiquei na dúvida, não sei se a tradução está errada, ou se o present perfect permite a tradução para o português no tempo passado, olha esse link:

        https://www.letras.mus.br/bruce-dickinson/10818/traducao.html

        “You come on down to the pit
        Come on down to where the vipers spit
        I’ve been waiting for you down here”

        Nesse caso permite a forma “I’ve waited for you down here”? e por quê?

        1. Poderia, sim, ser “I’ve waited”, mas, daí, você muda a intenção. Provavelmente, você não vai esperar mais depois de dizer isso.
          Imagine que alguém está esperando a um tempão, aí, se cansa, e diz “I’ve waited enough” – estava esperando até aquele momento e cansou, sabe?
          Na letra, a espera continua. “I’ve been waiting” dá a impressão de que a pessoa, além de ainda estar esperando, já espera a algum tempo. É a ênfase na continuidade do processo.
          Ou seja, você pode mudar para o Present Perfect Simple, mas vai mudar o sentido da frase, está bem?

          Esperamos que isso ajude! E tente não se apoiar em traduções, mas no sentido. Isso vai ajudar você 🙂

          1. Entendi, a confusão que eu faço, é que eu traduzo literalmente “I have been waiting” para “eu tenho estado esperando”, para efeito de tradução até funciona, apesar de não saber se existe essa forma verbal em português, o problema é que a tradução literal, iguala o presente perfect continuous, com o past perfect, “I have waited” “eu tenho esperado”, traduzindo literalmente os dois tempos são equivalentes. Mas dúvida que fica é, se no presente perfect “I have waited”, eu esperei por um período, mas não vou esperar mais, não seria conjugação no tempo passado? rsrs

          2. Oi, João,
            Então, poderia ser no passado, sim, mas, mais uma vez, depende da intenção de quem fala.
            Quando usamos “I have waited” ao invés de “I waited”, podemos querer enfatizar o fato de que estávamos esperando até aquele momento e que ainda estamos cansados de esperar, sabe? O present perfect indica que a ação ainda está em andamento ou que ela tem efeitos ainda sentidos no presente 🙂

          3. Pois é, pelo contexto, eu tenho a impressão que a pessoa acabou de chegar, apesar dos verbos estarem no presente, parece um imperativo, tipo, “venha”, durante a música ele fala uma série de acontecimentos a respeito dessa pessoa que chegou.

            “You come on down to the pit
            Come on down to where the vipers spit
            I’ve been waiting for you down here

            Cover your eyes with the velvet hands of darkness
            Cover your eyes with the velvet hands of darkness”

            Continua usando o imperativo depois, “cubra seus olhos…”

  8. Se I have been waiting se traduz, eu estou esperando, como se traduz o past continuous simples, I was waiting? E quando uso o past continuous “I was waiting”?

    1. Olá, João,
      O ideal é não traduzir, tentar entender em inglês, mas “I was waiting” é equivalente a “Eu estava esperando” (e não estou mais). Com “I have been waiting”, provavelmente ainda estou esperando.
      Você usa o past continuous para falar de um período de tempo no passado em que uma ação contínua estava acontecendo:
      This morning, I was working.
      We were watching a movie and they were talking.

      Tem mais sobre o past continuous aqui para ajudar você: https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/gramatica-em-ingles-past-continuous/

    1. Olá, Marcel,
      Pode ser, sim. Como também pode ser “Eu moro aqui há 20 anos”.
      A tradução do present perfect (simples ou contínuo) para o português é bem flexível.
      Esperamos que isso ajude!

      1. É que eu li o seguinte:

        O present perfect simples está mais enfatizando resultado e o present perfect continuo está enfatizando duração

        E dava um exemplo:

        She has lived abroad for five years

        Ela morou no exterior há cinco anos

        She has been living abroad for five years

        Ela mora no exterior há 5 anos.

        1. É por conta dessas confusões que aconselhamos sempre a tentar entender o contexto sem traduzir 🙂

          É verdade que o present perfect continuous tem ênfase no processo e no fato de a ação estar no meio. Mas isso não significa que a forma contínua e a simples não possam ser aplicadas na mesma situação, apenas com focos diferentes.

          Quando usamos “She has lived abroad for five years”, é muito provável que ela ainda more lá. O foco é no resultado, e o resultado é que ela ainda está fora do país.

          Tem mais uma coisa: “Ela morou no exterior há 5 anos” significa que isso aconteceu 5 anos atrás, certo? E o que queremos dizer aqui é que faz 5 anos que ela mora fora.

          Cuidado com as traduções, está bem? Ainda mais para present perfect, que não tem um equivalente perfeito em nosso idioma. Tente entender a ideia do verbo, que é algo que não está completamente fechado no passado.

          Esperamos que isso ajude!

          1. Tem mais uma coisa: “Ela morou no exterior há 5 anos” significa que isso aconteceu 5 anos atrás, certo? E o que queremos dizer aqui é que faz 5 anos que ela mora fora.

            Que há 5 anos atrás ela morou mas não mora mais.

            Inclusive reparando em todos exemplos que vcs deram de present perfect contínuo eu pude notar o foco na duração, no tempo, this month, five hours, last weeks.

      2. Intendi!! O Present Perfect é quando uma ação é contínua e já acabou, o Present Perfect Continuos é algo que é continuo até o momento, está em processo. Como por exemplo os estudos no colegial, para mim se eu fosse falar eu usaria o Continuos e para quem acabou esse processo, seria o Perfect. E quando é algo que é referente à duração de tempo ou outro aspecto, que pode não ter continuidade, usaria nenhum dos dois, sim o Simple Past, como no frase que traduziu. Me corrige se eu estiver errada? Poderia dar exemplo da explicação, certa ou errada? Ficaria muita agradecida.

        1. Oi, Izabele,
          Tente não separar de forma definitiva. Existem momentos em que você vai poder usar os dois e só vai depender do foco que você quer dar 🙂
          No caso de quem já terminou o ensino médio, se quiser falar que já terminou, o ideal é usar o simple past mesmo.
          Agora, pense no caso de estar pintando uma parede. Se você está no meio da ação e é algo que já tinha começado antes, pode dizer:
          I’ve been painting this wall for days!
          Agora, a mesma parede acabou de ser pintada, e ainda dá para ver os efeitos: ela está limpinha, tinta fresca, com cara de nova:
          I’ve painted the wall.
          O present perfect é sempre um passado que, de alguma forma, ainda toca o presente. No caso do contínuo, a diferença é que a ação está inacabada.

          Esperamos que isso ajude!

      1. Bom dia!
        Tenho um livro de inglês que os explica assim,
        Sobre o Present perfect simple: Para generalizar experiências de um período até agora; para descrever eventos terminados com um resultado agora; e para descrever estados no passado e que continuam até agora.
        Sobre o progressive: para descrever longar e repetidas atividades, terminadas ou não, com um resultado agora e para descrever atividades que começaram no passado e estão ainda acontecendo agora.

        Por isso que disse que havia outras considerações. vocês poderiam me explicar?

        1. Olá, Gleyce,
          Sobre a explicação que você colocou, é importante notar que não encontramos registros de present perfect continuous para ações que estejam terminadas. Ele é, como você diz, um tempo usado para atividades longas e repetidas e que tenham resultado agora, mas também que continuem em curso de alguma forma.
          We have been talking about this for two days, por exemplo, para falar do que estamos fazendo agora 🙂

          Exemplo com atividades longas e repetidas (inacabada):
          They have been fixing that car for weeks.

          Exemplo de algo que está acontecendo agora:
          She has been studying Math all day long.

          Se você quiser ver mais exemplos de present perfect, recomendamos este post aqui: https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/gramatica-em-ingles-como-usar-o-present-perfect/

          Esperamos que isso ajude!

  9. Olá, eu tenho uma dúvida em um exemplo
    We haven’t seen him since christmas ou We haven’t been seeing him since christmas? Qual é o certo? E porque? agradeço pela ajuda!

    1. Olá, Felipe,
      O certo é o primeiro, porque você fala de uma ação que não aconteceu nenhuma vez nesse período. O Present perfect continuous fica para ações inacabadas, processo, que não é o caso de ver alguém, está bem?
      Esperamos que isso ajude!

  10. Olá. Eu tenho duvida sobre os “have/has been + verbo no passado”. Por exemplo: Your message has been received.

    Eu sempre entendi que devo usar Present Perfect Simple (HAVE/HAS + VERBO NO PARTICÍPIO) ou Present Perfect Continuous (HAVE/HAS + BEEN + VERBO COM ING).

    Sendo assim, não consigo entender esse formato que usa o HAVE/HAS BEEN + VERBO NO PASSADO. Pq para mim eu só poderia usar o “been” com “ing”.

    Obrigada

    1. Oi, Karen,
      Você está certa, ou usamos o formato simples ou o contínuo. No caso que você apresentou, temos o simple present perfect, mas falando na voz passiva.
      A voz passiva é sempre : verbo to be no tempo verbal requerido + particípio:

      Passado: Your message was received.
      Futuro: Your message will be received.
      Presente contínuo: Your message is being received.

      No caso do present perfect, a forma do verbo ro be é “has/have been”. Daí, temos:
      Your message has been received.

      Se quiser ver mais sobre voz passiva, dê uma olhada aqui: https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/voz-ativa-e-voz-passiva-em-ingles/

        1. A minha duvida consiste nessa forma de construção:

          Have+ been+ verbo no passado -> Your message has been received (exemplo da Karen),

          Também ja vi HAD + BEEN + verbo no passado -> Mason had been cheated on information many times.

          Inclusive casos em que o have e o verbo no passado estão separados :
          Hamilton, who has long studied muscles and exercise

  11. Tenho uma dúvida: Qual a função do “been” nas de “Continuous”. Não ficaria certo e nem estranho falar sem ele?

    1. Olá, Izabele,
      Toda forma contínua tem o uso do verbo “to be” conjugado no tempo verbal que se pretende usar. Essa é a funsão do “been” neste caso e ele não pode ser retirado da frase, está bem?
      Presente contínuo: I am writing.
      Passado contínuo: I was writing.
      Presente perfeito contínuo: I have been writing.
      Esperamos que isso ajude!

  12. They have been playing tennis for five hours.
    They are playing tennis for five hours.

    What is the difference ?

    1. Olá, Leandro,
      Quando queremos enfatizar o processo e a duração, usamos sua primeira construção.
      A segunda, em geral, não vem com o tempo (“for five hours”), porque ela enfatiza que está acontecendo agora.

      Esperamos que isso ajude!

    2. Creio que o que confunde é o ” have”.they been playing tennis for five hours.
      Eles estiveram jogando tênis por cinco horas.

  13. Fiquei com uma dúvida. Se quando falamos em present perfect continuous, nós não usamos a determinação do tempo, por que no exemplo acima, foi colocado: She has been remodelling te house this month. (?)
    ‘This month’ não caracteriza determinação de tempo?

    1. Oi, Livia,
      Podemos ter uma quantidade de tempo (que começou no passado e continua até o presente), mas não podemos ter um momento determinado e fechado no passado (one month ago, yesterday, last year….)
      “This month” é, sim, uma indicação de tempo, mas que engloba passado e presente, que não fecha a ação no passado.
      Esperamos que isso ajude a esclarecer 🙂

      1. Obrigada pela atenção.

        Continuei estudando, e reparei que quando tem yet e already o present perfect fecha o tempo no passado. Estou correta?
        Obter o Outlook para Android

        1. Oi, Livia,
          A gente nunca fecha o passado para o present perfect, nem simples, nem contínuo.
          “Yet” quer dizer que algo ainda não aconteceu, mas pode acontecer. Então, não fechamos a ação no passado.
          We haven’t met yet.
          She hasn’t arrived yet.

          Esperamos que isso ajude!

  14. I’ve studied English to improve my knowledge; I’ve been studying English to improve my knowledge.
    Duvida 1: Não gosto de traduzir, mas na primeira sentença posso dizer que o ato de estudar inglês para ser fluente no idioma é um ato permanente e na segunda sentença um ato contínuo e passageiro?

    Duvida 2- Confundo o presente perfect com o simple past. Alguns professores dizem que usar o P.P.S com data é impensável e errado. Is it true? Gostaria de uma orientação mais clara enquanto a isso. Obrigado.

    1. Olá, João,
      Você tem toda razão sobre traduzir. E sua primeira hipótese, na dúvida 1, está certíssima. O ato pode não ser necessariamente contínuo (o tempo todo), mas dá uma ideia de algo passageiro mesmo.

      Quanto à dúvida dois, de fato, não se pode fechar um ato de present perfect no passado. Quando usamos datas específicas, como “yesterday” ou “3 years ago”, fazemos isso – essas só podem acompanhar o simple past.
      Tem mais sobre as diferenças entre esses dois tempos verbais aqui, a gente explica exatamente isso e o texto pode ajudar você: https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/duvidas-de-ingles-simple-past-ou-present-perfect/

  15. Na frase: “She has been remodelling the house this month.” (present perfect continuous), poderia ser usado o Present continuous, já que foi informado que ela está atuando neste mês?

  16. Agr eu já consigo traduzir a frase q me trouxe aqui( ou acho q consigo). “I’ve been waiting for this moment all my life” significa ” Eu estive(ou seria estou?) esperando por esse momento durante toda minha vida”, n é? Tbm pode ser traduzido como ” Eu ando esperando por esse momento a minha vida toda”

    1. Olá, José,
      Cuidado com tradução, porque é complexo. Na hora de traduzir, o que precisamos fazer é pensar além de palavra a palavra, ver a ideia que queremos passar. E este é um tempo verbal que não temos. Suas traduções estão corretas, mas, no caso desta frase, a gente optaria por “Esperei por este momento minha vida toda”. Português é diferente e, para a mesma situação, essa seria a frase que a maioria de nós usaria, não? Para não causar estranhamento, sabe?
      Porém, vamos focar no mais importante, que é: independente da tradução, você entendeu a ideia da frase, e isso é ótimo! Congrats o/

  17. Olá Vanessa!
    O have na verdade não tem uma tradução literal nesses casos né?
    É só pra demonstrar que a frase está em determinado modo verbal? É isso?
    Exemplo: I live in New York, but I’ve been living here for the last weeks.

    Eu me confundo um pouco pois ainda penso muito nas palavras individualmente. Com a prática tende a diminuir. hehe
    Obrigado!

  18. Faz tempo que eu estou tentando colocar a diferença entre os dois na minha cabeça, sempre confundo. Pela primeira vez vi uma explicação clara!!! Muito obrigada!!!

  19. Olá!
    No caso das duas sentenças abaixo, ambas dão a entender que continuo estudando inglês, sendo a única diferença a ênfase que se quer dar no sentido da frase?
    I’ve studied English for three years
    I’ve been studying English for three years
    Obrigada.

  20. Pelo que entendo não pode-se especificar tempo no uso do Present Perfect.
    Essa expressão não está errada: “I’ve lived here for twenty years.” ?

    1. Olá, Fabio,
      Quando falamos “especificar”, queremos dizer de um tempo que prenda a ação no passado, como “yesterday” ou “last year”. Se não for um momento fechado, algo que ainda continue, como “for twenty years”, é possível usar o present perfect (simple e continuous). Esperamos que isso ajude!

  21. Eu posso “traduzir” o present perfect simple ?
    Como: I’ve lived here for ten years.
    Traduzido: Eu tenho morado aqui por 10 anos
    Seria errado pensar assim ?

    1. Oi, Felipe, tudo bem?
      A gente aqui não gosta muito da ideia de traduzir, porque ela pode te levar a erros e não te ajuda a pensar em inglês. Sua tradução não está errada, mas você falaria naturalmente assim? Em geral, para falar dessa situação, em português, acreditamos que ficaria assim: Moro aqui há 10 anos.
      A maior questão da tradução especificamente do Present Perfect é se tratar de um tempo verbal que não tem equivalência exata em português e, dependendo do uso, vai ser passado ou presente a forma como costumamos usar em nosso idioma. Esperamos que isso ajude!

  22. Are these examples correct?
    – I’ve been doing master degree for two years
    – I’ve been swimming every night
    – I’ve been tired recently, because I’ve been studying english all day

    1. Hello, André,
      Só precisa dar uma olhada na primeira, porque não é usual usar “do” para um curso. A gente “take a course”, não “do a degree”, está bem? Esperamos que isso ajude!

  23. Hello, folks!

    Qual a diferença entre as frases:
    1 – I’ve worked on this project for 2 years.
    2 – I’ve been working on this project for 2 years.

    Na primeira sentença a fim de enfatizar que o projeto está concluído e eu trabalhei nele não deveria ter a palavra “hard” depois de “worked”.

    Na segunda sentença deixo claro que ainda estou trabalhando no projeto, entretanto ele começou a algum tempo.

    Obriagdo!

    1. Sobre a diferença entre as formas do present perfect, você pegou a ideia. O uso de “hard” mostra que você estava trabalhando duro no projeto, mas não faz diferença no uso do tempo verbal.
      Esperamos que isso ajude!

  24. Como seria esta frase no present perfect continuous. It is snowing. The snow started three days ago

    1. Leonel, olá!
      Não é possível passar essa frase para o present perfect continuous por alguns motivos:
      >> não usamos o present perfect para ações pontuais, como “start”
      >> não usamos o present perfect para o passado fechado, como 3 days ago

      Porém, se ainda estiver nevando, você pode dizer: it has been snowing for three days.

      Esperamos que isso ajude!

  25. Boa tarde! Gostaria de saber como acrescentar o ing aos verbos. As regras quanto aos vocábulos. Onde encontro? Obrigada.

  26. Gostei das explicações, mas tô sentindo falta de outros contextos. I’ve seen her this morning, I’ve talked to my mother today, He’s eaten just now…não se encaixam nesses exemplos =(

  27. entendi, mas me pergunto, qual a diferença entre “I’ve been playing a game…..! and I’m playing a game…..?

    1. Aram, olá!
      Com “I am playing”, significa que você está jogando neste exato momento. Com “I’ve been playing”, você pode, ou não, estar jogando agora, mas tem isso como um hábito há um certo tempo. Exemplos:
      I am playing cards with my niece (Estou jogando baralho com a minha sobrinha [agora, é o que estou fazendo neste momento])
      I’ve been playing cards with my niece the whole day (Estou jogando baralho com a minha sobrinha o dia todo [agora e o dia todo])
      I’ve been playing cards since I was 12 (Jogo baralho desde que tinha 12 anos [não estou jogando agora, mas é um hábito que tenho desde os 12 anos])

      Esperamos que isso ajude!

  28. Olá, adoro esse blog quando estou com dificuldades acesso esse site.
    Mas as vezes gostaria que tivesse no final da explicações, ter alguns exercícios complementares para reforçar bem a explicação.
    Mais adoro esse blog, ótimo trabalho e obrigada pela ajuda.

  29. Boa noite EF!
    Gostei muito da explicação, porém estou com uma dúvida:
    Se ambos apresentam a situação ainda em andamento, por que precisamos colocar no present perfect continuous o HAVE/HAS + BEEN + VERBO COM ING?
    Obrigada!

    1. Juliana, olá!
      Se quiser ou precisar mostrar que está acontecendo, também, neste exato momento, este tempo é bem útil 🙂

  30. Prezada Professora,

    Qual é o tempo verbal na frase a seguir:

    Once having been given an instruction to climb or descend…..

    (having been given)

    Grato

    1. Olá, Ronaldo,
      Essa frase é uma reduzida da voz passiva no Present Perfect Continuous. Esperamos que isso ajude!

  31. good evening, estou com duvida em realação ao present perfect poderei colocar na frase every day, ex: Peter has visited me everyday. Poderia me ajudar em relaçao ao adverbios que poderei usar no present perfect, pois tenho muita duvida.Obrigada.

    1. Good morning, Rosângela! Sim, nesse contexto pode-se usar “every day” (separado!) para dizer sobre algo que vem acontecendo com frequência. Do mesmo modo, você poderia usar qualquer advérbio de tempo, exceto os que marcam o passado (yesterday, last month, a wekk ago, etc) 😉

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked