Quando começamos a aprender inglês, sempre vemos como nos apresentar. E, ao conhecer alguém, uma parte importante é saber o que a pessoa faz. Por isso, vamos ver algumas profissões em inglês hoje. A primeira que a maioria aprende costuma ser teacher, que é para se referir ao seu professor de inglês. Mas e a sua profissão, será que está aqui?
Health | Saúde |
---|---|
Dentist | Dentista |
Doctor | Médico |
Nurse | Enfermeiro |
Psychiatrist (popularmente, “shrink”) | Psiquiatra |
Psychologist | Psicólogo |
Surgeon | Cirurgião |
Service | Atendimento |
---|---|
Attendant | Atendente |
Cashier / Teller | Caixa (de banco, por exemplo) |
Clerk | Balconista |
Receptionist | Recepcionista |
Retail salesperson | Vendedor (varejo, lojas) |
Secretary | Secretária |
Cleaning & Maintenance | Limpeza & organização |
---|---|
Butler | Mordomo |
Cleaner | Faxineiro |
Housekeeper | Responsável pela limpeza e cuidados da casa, governanta |
Janitor | Zelador |
Maid | Empregado doméstico, camareiro |
General services | Serviços Gerais |
---|---|
Accountant | Contador |
Architect | Arquiteto |
Butcher | Açougueiro |
Carpenter | Carpinteiro |
Chef / Cook | Chefe (de cozinha) / Cozinheiro |
(Taxi/bus) Driver | Motorista (de táxi/ônibus) |
Engineer | Engenheiro |
Firefighter | Bombeiro |
Flight attendant | Comissário de bordo |
Hairdresser | Cabeleireiro |
Journalist | Jornalista |
Judge | Juiz |
Lawyer | Advogado |
Mechanic | Mecânico |
Pilot | Piloto |
Plumber | Encanador |
Police officer | Policial |
Postman | Carteiro |
Translator | Tradutor |
Waiter / Waitress | Garçom / Garçonete |
Arts | Artes |
---|---|
Actor / Actress | Ator / Atriz |
Artist | Artista |
Dancer | Dançarino |
Magician | Mágico |
Painter | Pintor |
Singer | Cantor |
Writer | Escritor |
Além disso, temos algumas áreas que contam quase sempre com os mesmos cargos estruturados, como IT (TI), Marketing, Finances (finanças), Human Resources (recursos humanos), Sales (vendas), Business Administration (administração), dentre outros. A estrutura de cargos costuma ser hierárquica:
Manager | Gerente |
Coordinator | Coordenador |
Supervisor | Supervisor |
Analyst | Analista |
Assistant | Assistente |
E não podemos esquecer alguns cargos cujos nomes são usados em inglês até por aqui, como CEO (veja este e outros cargos em inglês neste artigo).
E então, encontrou seu job (emprego) aqui? Conte para a gente em inglês, what do you do (o que você faz)?
Escrito por Vanessa Spirandeo
12 comments
Muitos desses eu não sabia. Muito útil! 😉
Que bom! Ficamos felizes em ajudar!
eu tenho uma função registrada, que seria financeiro, mas pela minha empresa ser pequena, só tinha eu que sabia (me virava) no Inglês, pois assim acabou sobrando pra mim o atendimento ao cliente estrangeiro. Um dia, um deles pediu para que eu enviasse cartões de visita para ele distribuir aos amigos, pois bem, precisei então, mandar fazer cartões de visita novos, mas nao sabia qual função me nomearia! afinal não faria sentido em um cartao com propositos comerciais o contato ser de alguem do financeiro, busquei um titulo para me auto – nomear em minha nova função, e essa, eu copiei de um fornecedor na cara larga, pois não sabia em Ingles o nome do cargo, mas agora tenho impresso abaixo do meu nome – International Customer Relations 😉 ai ai antes da EF na minha vida só o google me salvava mesmo rs
🙂
Sou auditor-fiscal, como seria em inglês? Tax colector? Seria um nome genérico, coletor de tributos, coisa assim. Uma curiosidade: a palavra tax é um falso cognato. Não pode ser traduzida como taxa, pois taxa no direito brasileiro é um tributo que corresponde a uma contraprestação de serviço específica do Estado, grosso modo, um venda de serviço do Estado (mesmo que forçada). Tax se traduziria mesmo por imposto, que é um pagamento compulsório que não corresponde a uma contraprestação específica por parte do Estado em benefício do contribuinte.
Olá, Alexandre,
Muito bacana essa curiosidade 🙂
Quanto à sua dúvida, “collector” seria mais para a pessoa que coleta, de fato, os impostos. Em seu caso, sugerimos “tax auditor” ou “tax inspector”. Will Ferrell é um auditor fiscal em “Mais estranho que a ficção” e ele se apresenta como o ” IRS auditor” (como “IRS” é o nome do órgão, sugerimos a troca para “tax”). Quanto ao uso de “inspector”, achamos muitos registros no Reino Unido.
Esperamos que isso ajude!
I’m a teacher and a actor.
Olá, sou publicitaria. Como se diz em ingles? Publicitaria e Publicidade e Propaganda também? Obg
Oi, Fernanda,
Para o campo de Publicidade e Propaganda, o melhor equivalente seria “Advertising” (para se referir à área como um todo, que faz parte de Marketing).
Agora, “publicitária” é outra história. Você pode chamar de “advertiser”, mas é mais comum em inglês ter o nome da profissão exata do que você faz dentro de publicidade. “Publicitária” é mais geral, certo? Para algo geral, eles diriam “I work in Advertising”, por exemplo.
Em que área você trabalha?
Se você for de criação, pode dizer que é uma “creative”. Mais especificamente, uma “copywriter” ou uma “art director”. Se você for da área de mídia e planejamento, pode ser uma “media planner”. Se você é a ponte entre cliente e agência, pode ser uma “account manager”.
Ajudamos você? Esperamos que sim!
Como faço para falar que sou servidora pública no Tribunal de Justiça. Seria public service at Court?
Olá, Marília,
Você pode dizer que é uma “civil/public servant” at the court of justice.
Esperamos que isso ajude!
I am a student