Preposições em inglês: in, on, at

A gramática em inglês sempre desperta perguntas. E uma área que os alunos têm dúvidas são as preposições em inglês. Uma preposição liga substantivos, pronomes e expressões a outras palavras na frase. Vou tentar facilitar ajudando, para que vocês se sintam mais à vontade com preposições. Vamos fazer uma rápida revisão de quando usar as três preposições em inglês mais comuns: in, on e at.

Falando de tempo e lugar com a preposição in

Quando for falar de tempo, use in para se referir aos períodos maiores e menos específicos, como uma parte do dia, um mês, uma estação ou um ano. Veja os exemplos:

I always brush my teeth in the morning. (Eu sempre escovo os dentes de manhã.)

My birthday is in June. (Meu aniversário é em junho.)

It’s always cold in winter. (Sempre faz frio no inverno.)

My brother was born in 1999. (Meu irmão nasceu em 1999.)

Para falar sobre ambientes, use in também com os maiores, como cidades, lojas, países, bairros e partes da casa, como nos exemplos a seguir:

I used to live in Florida. (Eu morava na Flórida.)

Bangkok is in Thailand. (Bancoc fica na Tailândia.)

I am in my room. (Estou no meu quarto.)

Usamos ainda in quando nos referimos a leituras que estão (ou poderiam estar) num papel:

I read it in the newspaper. (Li no jornal)

The order was in the e-mail. (A ordem estava no e-mail)

Como falar de tempo e lugar com on

A palavra on, quando se referir a tempo, fica para dias e datas específicos. Alguns exemplos disso:

He was born on September 24th. (Ele nasceu em 24 de setembro.)

I go to the gym on Mondays and Wednesdays. (Eu vou à academia na segunda e na quarta.)

Para falar de lugares, on é usado com superfícies, como ruas ou objetos em cima de outros. Exemplos:
The papers are on the coffee table. (Os papéis estão na mesa de centro.)

I left the keys on the counter. (Deixei as chaves no balcão.)

Também usamos on para informações em meios eletrônicos e que não poderiam virar papel:

There is an awesome video on YouTube. (Há um vídeo incrível no YouTube.)

You can’t believe everything on the internet. (Você não pode acreditar em tudo na internet.)

She is on the phone. (Ela está ao telefone.)

 

Usando at para falar de tempo e lugar

At é usado para horários, momentos específicos, desta forma:
I will see you at 8 pm. (Verei você às 20h.)

My interview is at 3 pm. (Minha entrevista é às 15h.)

Com lugares, at acompanha locais específicos. Veja:
We are meeting at the cafe. (Vamos nos encontrar no café.)

The football game is at the stadium. (O jogo de futebol é no estádio.)

Vamos praticar! Se você for aluno da English Live, pode marcar uma aula de inglês particular só para treinar preposições!

Agora, para praticar já, escolha uma das três preposições para completar cada uma das frases:

I live ___ a house.
in
on
at

Correct!

Wrong!

We will meet ___ 5:00 pm.
in
on
at

Correct!

Wrong!

My birthday is ___ May 5th.
in
on
at

Correct!

Wrong!

The last Olympics were held ___ 2016.
in
on
at

Correct!

Wrong!

I usually study ___ Sundays.
in
on
at

Correct!

Wrong!

My papers were ___ this table, where did they go?
in
on
at

Correct!

Wrong!

They left ___ 9:00 am.
in
on
at

Correct!

Wrong!

We met ___ the park entrance.
in
on
at

Correct!

Wrong!

I like taking a nap ___ the afternoon.
in
on
at

Correct!

Wrong!

It rained a lot ___ the spring.
in
on
at

Correct!

Wrong!

Share the quiz to show your results !

Subscribe to see your results

Preposições in on at

Eu acertei %%score%% de %%total%%

%%description%%

%%description%%

Loading...

Leva um tempinho para praticar e se tornar especialista em preposições em inglês, mas vale a pena continuar estudando, já que, uma hora, você fixa.

Escrito por Nina R.

Você também pode gostar desses artigos

291 comments

  1. Nina, e nos casos seguinte:
    Eu falava com minha namorada no celular.
    Eu estava no computador.

    Obrigado desse já.

    1. Oi, Lucas,

      Para “Eu falava com minha namorada no celular”, é possível usar: “I was talking to her on the cell phone” (ficamos na dúvida quanto ao seu “falava”, a que momento se referia exatamente, e optamos colocar no past continuous).

      Quanto à segunda frase – “Eu estava no computador” -, pode usar: “I was at the computer.”

      1. But is correct to use “I was at the” for a computer?
        Is it better to use the verb “to use” like “I was using the computer”?

        1. Ruan, I understand that you were AT your room using the computer is a better way to describe the situation.

        1. Olá, Leone,
          O uso da preposição “at” não tem a ver com passado, presente ou futuro, mas, sim, com o objeto que ela quer posicionar e o local.
          “Was” é a forma do verbo to be no passado, que é usado com “I, he, she, it”, tanto no simples quanto no contínuo.
          Esperamos que isso ajude!

        1. Você não está usando a sua namorada para falar. “Estou falando com a minha namorada (através da minha namorada). O correto é: I’m talking TO my girlfriend.

          Está dirigindo sua palavra à outra pessoa em questão (namorada).

          I’m talking TO you
          I was taking to him.

    2. oi lucas,
      i used to talk to my girlfriend on the phone ou mesmo i talked to my girlfriend on the phone
      qto a segunda seria “ i was on the computer.“]

    3. para celular você usa ON, como estava no exemplo acima, on Phone.
      I was talking to my girlfriend ON the phone.
      no computador tambem usa ON, ON computer, pois se você disser IN, terá sentido que você estara dentro do computador, pois IN, vem da palavra INSIDE.
      i was ON my computer

      1. Hooo foi uma explicação excelente, as vezes me perguntava porque as pessoas falam no fone.. I would like to talk to…. e não with… 😉

    1. Nina, and in the next case:
      I was talking with my girl in the celular.
      I was at the computer.
      Thank you from now.

      1. Olá, Hélio, tudo bem?
        Para o telefone, sugerimos “on” ou “over” no lugar de “in”. Para o computador, como está falando de você e de sua posição, está ótimo!
        Esperamos que isso ajude 🙂

    1. Olá, EJ.

      Isso é inglês. Se sua preocupação é a palavra “cafe”, a definição pode ser encontrada em inglês no dicionário de Oxford:
      1. a small restaurant selling light meals and drinks.
      2. North American: a bar or nightclub.
      3. a serving of coffee, especially prepared European-style:

  2. Good Afternoon Nina,and…excuse me,but the translation of an example is wrong.I think that the phrase “I left the Keys on the counter” should be like this:”Eu deixei as chaves no balcão”.I really hope i had helped,thanks.

    1. “Eu deixei as chaves no balcão” e “Deixei as chaves no balcão” é a mesma coisa amigo!

      1. obrigado, eu sou portuguesa e esta liçao ajudou-me muitooooooooooooo!!!!
        I’m very happy!

  3. obrigado amanhã tenho uma prova e não sabia muito bem disso me ajudaram muito 😀

  4. What about when we’re talking about some information that is IN a document or something?
    I heard that if you say you read something online, you’ll say you read it ON the internet, but if it’s a paper, you’ll say you read it IN a magazine.
    “I must inform that I’m allergic IN my medical form.” / “I must inform I’m male ON my facebook account”

    How exactly does it work???

    1. Artur, this is an excellent question. What we can see through usage for this one is “on” for electronic devices (such as computers or TVs, for example) and “in” for printed material. So:
      I read this in a book. (book = printed material)
      We can read this on the blog. (blog = digital media seen on an electronic device)

      Also, if it is on a wall, we use “on” as well:
      The quote that we saw on the wall.

      Hope this helps!

  5. Músicas, filmes, seriados e afins em inglês são bons métodos de apoio, ajudam você a adquirir vocabulário e se familiarizar com o idioma. Porém, o recomendado para aprender é ter ajudar de um professor. Claro que contato com livros, filmes e música ajudam você a evoluir mais rápido, mas não recomendamos tentar aprender apenas com isso.

  6. Estava treinando meu inglês escrito, queria que dessem uma avaliada:

    The landscape today was beautiful. The moon appeared early in the afternoon, a little pale, but lovely. The stars appeared a few more late. Now, the night it’s clear and quiet. Only hear the sounds of cars on the street. The wind blows slow by window, as I write and study in my dinning room. Here’s hot, still of the wind.

    A tradução seria:

    A paisagem estava bonita hoje. A lua apareceu no início da tarde, um pouco pálida, mas adorável. As estrelas apareceram um pouco mais tarde. Agora, a noite está clara e tranquila. Apenas ouço os sons de carros na rua. O vento sopra lento pela janela, enquanto eu escrevo e estudo na minha sala de jantar. Aqui está quente, apesar do vento.

    Ainda estou no nível básico, por isso gostaria de uma ajuda.
    Abraços.

    1. Jessica, para um texto de nível básico, está muito bom.Este é o caminho! Continue assim! Temos apenas um conselho: não fique traduzindo. Tente pensar em inglês. Notamos que seu texto apresenta algo comum em textos básicos, por conta de os alunos tentarem fazer traduções diretas do português para o inglês, como a expressão “still of the wind”. O certo seria “despite of the wind”. Outro problema comum da tradução direta é a falta de sujeito – você disse “Only hear” traduzindo de “Apenas ouço”. O sujeito oculto em português é normal, mas, em inglês, é preciso sempre haver alguém com o verbo, a menos que seja uma ordem, está bem?
      Leia mais em inglês, tente textos apropriados para seu nível e com assuntos de que você gosta. Assim, você vai ampliar seu vocabulário e vai conhecer melhor as estruturas do idioma. Bons estudos!

  7. Eu estou no Brasil.
    Seria o correto:
    I am at in Brazil or I am in Brazil?
    Desde já grato.

    1. Olá, Allan,
      Como você está falando do país, o correto é “in”.
      Esperamos ter ajudado!

  8. Oi Nina… eu moro no Japao e vou pegar firme… estudar bastante ingles e quero ficar uns tempos ai na Thailandia… fui em em 2012 e quero retornar… havia estuda alguns meses e me ajudou muito… sua dica foi otima… vou sempre ver as dicas… um abcs, quem sabe iremos nos ver pessoalmente… felicidades !!!

  9. Mas período noturno como night é at night e em noon tb.

    I like to study at night.

    We will meet at noon.

  10. quando eu me refiro a uma data como feriado tipo natal ou ano novo , pascoa qual preposição eu uso?? at ou on??

    1. Olá, Ana. Ótima pergunta! Quando for falar de uma data especial ou feriado, depende. Se for se referir ao Natal como um todo, por exemplo, pode dizer “At Christmas”. Se for falar do dia de Natal, tem que seguir a regra de que, para dias, usamos “on”: “on Christmas day”. Esperamos que isso ajude!

      1. Me surgiu uma dúvida, uso ON para os feriados no dia exato somente se vier acompanhado da palavra DAY (ON EASTER DAY) ou posso usar apenas ON EASTER?
        E no caso do AT uso, por assim dizer, para o feriado como um todo (AT EASTER)?

        1. Olá, Marília,
          Não precisa necessariamente usar “day”, mas, com “on” fica subentendida a ideia de que você está falando do dia mesmo, do domingo. “At” se refere à época ou, talvez, a todo o fim de semana.
          Esperamos que isso ajude 🙂

    2. Then you use the preposition “on”. For example: What day is the Christmas? “Then you say this way” It’s on december day 25th. Or you can also say “Christmas is on december day 25th.

      1. So, actually it’s weird to say “day” in those cases. The best way (or even the only one) to say a date is December 25th, as an example. Not December Day 25th. Also, for the conversation to be more fluid and less robot-like use the pronoun “it” when you are already taking about a subject. As an example: “Douglas played football and after that, he went to his home” instead of “Douglas played football, and after that, Douglas went to his home”.
        It gets to repetitive and unnecessary when not using pronouns.

  11. Querida Nina, sou Brasileiro mais marava em Portugal estou
    na Tailândia na cidade de Bangkok a 3 semana, e pretendo ficar aqui para
    desenvolver um trabalho de futebol na Asia durante 3 anos ou mais, o meu
    problema e que só falo a língua Portuguesa, como posso encontrar uma escola
    particular que possa me ensinar o Inglês, tenho urgência em resolver este meu
    problema para que eu possa dar seguimento no meu trabalho sem estar a precisar de
    Intérprete, muito obrigada pela sua atenção.

  12. Olá Nina, tenho um problema sério com antigos e preposições, me confundo quando ao usar “in” “in the” “to” to “the” “at” por exemplo. você posse me passar uma dicas pra que eu memorize isso? obrigado God Bless you.

    1. Madgiel, acreditamos que o motivo de sua confusão seja o uso do “the”, certo? Ele é um pouco complicado mesmo =) Mas temos alguns posts que podem ajudar você:
      https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/gramatica-em-ingles-quando-usar-the/
      https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/gramatica-em-ingles-como-usar-artigos/

      Quanto ao uso de “to”, recomendamos este artigo aqui:
      https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/preposicoes-em-ingles-to-for/

      E tem mais sobre preposições aqui:
      https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/como-usar-preposicoes-em-ingles/

      Esperamos que isso ajude!

  13. Hi english town!
    I have a doubt about this verb:

    “Shoot” and regions like south, north,east, west, middle, left, right,

    “Eu vou atirar na porta”/ Atirem no canhão
    Seria isso?: “I will shoot on the door”/ “Shoot on the cannon” (ou seria at/in ou mesmo sem nenhum[Shoot the door/ shoot the cannon] ?)

    Because, have verbs like “focus” that’s always ”on”… I don’t know if you have an article about it.

    And the regions too:
    ” Eles estão no norte” –> (i think)”They’re IN the north

    1. Hi, Edimaer,
      Com regiões, use o “in”, exatamente como no seu exemplo. Quanto ao verbo “shoot”, ele pode ser usado sem preposição:
      “I will shoot the door” ou “Shoot the cannon”
      Esperamos que isso ajude!

  14. olha tomare q vc me ajude hj e sabado e minha profa e segunda entao vamos estudar e resar!!!!!!!!!!! e nina obrg….

  15. Excelente documentário! Me ajudou bastante. Estou estudando inglês no duolingo e só quem sabe como é estudar sozinho entende a dificuldade de compreender a aplicação das preposições. Obrigado, Nina!

  16. Poxa… Em cada lugar alguém ensina diferente… Já aprendi que o correto é “in the park” agora vejo “at the park” assim como “on christmas” e “at christmas” cada hora alguém fala uma coisa… Fica difícil confiar nas informações e aprender

    1. Olá, Paulo,
      Todos os exemplos que você deu estão corretos. Vamos explicar melhor:
      “In” quer dizer “dentro (de um lugar ou área). É regra para cidades, estados e países. Porém, em lugares menores com áreas abertas, como é o caso de um “park”, de uma “beach” ou de uma “school”, pode ser trocado por “at”. É uma diferença bem sutil entre dizer que estava “dentro do lugar” (in) e “na região/área” (at).
      No caso de datas como Christmas, a diferença é um pouco mais clara. Se usarmos “on Christmas”, estamos nos referindo exclusivamente ao dia de Natal, o dia 25 de dezembro. Se dissermos “at Christmas”, não podemos usar “day” depois, porque estamos nos referindo a todo o período do feriado, à época de Natal.
      Esperamos que isso ajude!

  17. Oi, bom dia! Uma dúvida: sempre vi ‘in’ com estações do ano sem o artigo ‘the’. Pode-se, então, usar o artigo, como na sua frase-exemplo? Agradeço a atenção.

    1. Olá, Jackson,
      É possível, sim, usar de ambas as formas. A diferença é bem pequena: com “the”, falamos ou de uma estação específica ou daquela que acabou de passar. Sem “the”, nos referimos a algo comum àquela estação sempre. Hope this helps =)

      1. Hum… Entendi sua colocação. Na realidade, tenho uma noção do uso do artigo definido ‘the’. Desculpe questionar, mas se o frio é próprio do inverno, não seria, então, ‘in winter’? Só quero entender… Desde já agradeço a atenção.

        1. Hello! Pode perguntar à vontade! =) As duas formas podem ser intercambiáveis sem perda de significado, mas você tem razão: seria mais comum usar sem o “the” neste exemplo. Trocamos no post. =)

    1. Tentamos ajudá-lo melhor na sua pergunta acima, Se tiver mais alguma pergunta, pode nos enviar!

    1. Olá, Reginaldo,
      Vamos tentar ajudar, mas se puder nos passar a situação específica em que tem dúvida, seria melhor =) Além do que dissemos no artigo acima, em linhas gerais, também podemos dizer que “in” dá a ideia de que algo está dentro de ou contido em uma área fechada ou demarcada (pode ser uma cidade ou uma caixa), enquanto “on” dá a ideia de sobre ou em cima de com contato com aquilo. Temos ainda um guia de preposições que você pode baixar aqui:
      http://www.englishtown.com/online/lp/BR/pdf/PDF_Mar14_p026.aspx?ctr=br&lng=pt&ptn=blog

      Qualquer coisa, estamos por aqui. Esperamos ter ajudado!

  18. Nina, obrigada pelas dicas! Fiquei em dúvida com esta frase: I was always very good at English when I was at school. Por que é “at English” e não “in English”???? Thanks!

    1. Hello, Camila,
      Quando queremos dizer que alguém é “bom em” algo, que tem essa habilidade em certa área, usamos “good at”. Logo, “at”, neste caso, acompanha “good”. Esperamos que isso ajude!

  19. Nina, estou com dificuldade em memorizar os verbos no passado. Existe alguma dica para facilitar o aprendizado?

    1. Clara, o melhor a fazer para memorizar os verbos no passado é ter contato com eles. Leia bastante em inglês, faça exercícios com esses verbos (há muitos livros de gramáticas bons que vêm com exercícios para treino), ouça e cante músicas que ajudem com esses verbos (como “Paradise”, do Coldplay; “The One that Got Away”, da Katy Perry; “Somebody That I Used to Know”, do Gotye). É importante fazer deles parte da sua vida. Escreva os verbos novos que aprender, crie frases com cada um (escrever ajuda bastante a memorizar). Logo, eles virão naturalmente – basta se lembrar de continuar praticando.

      1. Uma minoria das pessoas pode apresentar dificuldade no discernimento de um texto ao escreve-lo (eu, por exemplo). Minha solução foi ler lentamente o texto pensando em seu uso, por exemplo “I was at Carl’s house, my friend”, então me imagino na casa de meu amigo, um lugar específico* onde me encontrava anteriormente, então o texto vem em minha mente, se passando em um projetor imaginário “at the… lugar específico”, “was, onde eu estava hoje de manhã…”. É como estar vivendo o texto, fazendo parte de um diálogo. Acredito que essa técnica louca funcione melhor com diálogos, rs.

  20. Boa tarde, gostaria de saber porque estadio usa “at”, não poderia ser “in” (lugar grande) ?

    1. Olá, Daisy!
      Por “lugares grandes”, queremos dizer áreas geopoliticamente delimitadas (cidades, bairros, países…) – desculpe-nos, não ficou claro. Além disso, “in” é usado com lugares fechados (in the house, in the kitchen, in the classroom). Lugares como um estádio ou uma escola, que têm áreas abertas e áreas fechadas, aceitam tanto “in” quanto “at”, dependendo do que você quer dizer.
      Esperamos que isso ajude!

  21. Hi Nina!

    And This case: “There’s so much water on the kitchen floor!”

    Do I have use “in” or “on”?

    This phrase above here’s at site and confused me, already you gave example that house parts we should use “in”.

    What’s correct form?

    Thank!!

    1. Hi, Diego,
      The floor is usually flat and the water is above it, so, we say “on the floor” – it is not about the kitchen but the **floor**, you see?
      – The fridge is in the kitchen (inside the kitchen)
      – The water is on the kitchen **floor** (on the ground)
      We hope this helps!

    1. Hello, Clarice,
      Para transportes coletivos, podemos usar tanto “in the” quanto “on the”, com uma diferença bem sutil:
      – I’m on the bus – quer dizer que quero que você saiba que já peguei o ônibus e estou a caminho.
      – I’m in the bus – quero te avisar que estou dentro do ônibus, estou avisando onde estou, não que estou a caminho.

      A exceção é para carros – usamos sempre “in the car”.

      E, caso você queira dizer que está viajando/ se locomovendo usando algum transporte, use “by”:
      We are going by subway.

      Esperamos que isso ajude!

  22. Tinha Muita duvida sobre isso , amanhã tenho prova e agr já sei a diferença entre ele…

    Muito obrigado

    1. Boa sorte na prova, Gustavo! 🙂 Se puder, conte para a gente como foi. Estamos torcendo!

  23. Olá, Victor!
    Não desanime, conhecer as regras já é um primeiro passo muito importante. Agora, quanto aos casos mais específicos e que apresentam variação, a prática, o uso e o convívio com o inglês ajudam você a aprender com mais facilidade.

    E, sempre que tiver uma dúvida, pode perguntar para a gente! 😀

    See you!

  24. Oi, Nina! Eu estava ouvindo uma música e li a seguinte frase: ”It’s not a walk in the park…” – Still Into You (Paramore). Por que nesse caso se usa o ”in” e não ”at”?

    1. Olá, Anna,
      De forma geral, o parque é uma daquelas situações em que ambas são aceitas. “In the park” é bem específico, significa que você está dentro do parque. “At the park” significa que você está na área do parque – pode estar dentro dele ou no portão da frente, esperando alguém.
      Agora, atenção: “A walk in the park” é uma expressão idiomática, ou seja, neste caso, não podemos trocar a preposição, por ser uma expressão. Significa algo legal e fácil de fazer, algo tranquilo.
      Na música, basicamente, o que ela diz é que não é fácil (ou não é moleza) o amor entre eles 🙂
      Esperamos que isso ajude!

  25. como escrevo ” AO terminar” sem que o “to finish” fique com sentido de “para terminar”

    1. Olá, Eduarda,
      O contexto da frase inteira ajudaria, mas vamos tentar dar algumas opções para você 🙂
      Pensamos em “upon finishing” e “when finished” para “ao terminar”. Não conseguimos pensar em uma opção em que “to finish” seja equivalente a “ao terminar”, todavia.
      Esperamos que isso ajude!

  26. Olá Nina, tudo bem? Por gentileza, quando quero perguntar a alguém “Posso ser teu amigo no Facebook”, o correto seria: “May i be your friend IN Facebook?”, considerando que não conheço a pessoa.Obrigado, abraços.

    1. Olá, Persio,
      O mais comum é usar “on” para sites. Em termos gramaticais, há controvérsias: “in” seria para se referir ao fato de o Facebook estar dentro de seu computador. “on” seria para dizer que o Facebook está na sua tela.
      Por isso, achamos que o ideal é optar pelo mais comum, “on”. Outra dica: nesses casos, você pode usar “friend” como verbo também, assim –> Can I friend you on Facebook? (trocamos o “may” por “can” para ficar menos formal, já que estamos falando de algo casual).
      Esperamos que isso ajude!

  27. Otima explicação, thanks!!! Mas notei que, com certeza voce sabe mais ingles do que eu, mas a parte que fala: The papers are on the coffee table. Na tradução voce escreveu (Os papéis estão na mesa de centro.) A tradução correta nao seria: Os papeis estao na mesa de café?

    1. Olá, Lucas,

      A “coffee table” também pode ser chamada de “cocktail table” e é aquela mesinha que fica na frente do sofá, na sala, sabe? Por aqui, chamamos de mesa de centro. Como temos outro nome no Brasil, não fizemos a tradução literal, mas a correspondência 🙂

      Se quiser saber mais sobre essa mesa e entender melhor do que estamos falando, a Wikipedia pode ajudar: http://en.wikipedia.org/wiki/Coffee_table

      Se precisar de mais ajuda, continuamos por aqui!

  28. Nina, aqui no Brasil é comum as pessoas fazerem check-in no facebook utilizando a expressão “in my house”. A expressão “at home” também é válida neste caso?

  29. Olá, Anderson,

    O uso de preposições confunde mesmo, e em qualquer idioma 🙂

    Porém, a questão principal aqui é o uso de artigos. Se eles vêm depois ou não de preposições, não importa muito.

    No primeiro exemplo “I work at a/the school”, nunca vimos sem artigo. Porque a palavra “escola” precisa de definição, neste caso. Mas há outros casos em que a palavra, de fato, fica sem artigo na frente. Depende da situação. E, de novo, em se tratando de artigos, independe do uso da preposição, está bem?

    Recomendamos que você leia esses posts aqui para ajudar e, se ainda tiver dúvidas, fale conosco, combinado?

    https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/gramatica-em-ingles-como-usar-artigos/
    https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/gramatica-em-ingles-quando-usar-a-ou-an/
    https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/gramatica-em-ingles-quando-usar-the/

    Esperamos que isso ajude!

  30. Olá!
    No caso seria “What’s in my bag?” ou “What’s on my bag?”. Vi muita gente escrevendo da segunda forma, mas creio que seja “in” porque quero saber o que está dentro da bolsa, não é?
    Obrigada desde já.

    1. Olá, Jess,
      Neste caso, o ideal seria “in my bag”, você está certa. “On my bag” dá a impressão de que está em cima da bolsa ou mochila.
      Esperamos que isso ajude!

  31. Eu sou aluno da escola e gostaria de baixar o guia sem preenche o formulário. Está disponível dentro do ambiente virtual, após o login? Obrigado.

    1. Olá, Luiz,
      Enviamos o e-mail para o endereço de Yahoo que você cadastrou para fazer este comentário. Caso não receba, por favor, nos avise, que enviamos novamente, está bem?
      Esperamos que goste do guia! Bons estudos!

  32. tem alguns lugares no brasil que os lugares tem o nome como ” Jones’ ” (como exemplo ) o ”S” tem que ficar antes , depois do apostrofo??

    1. Olá, Jamile,
      Um nome, como “Jones”, nunca pode ser separado, está bem? O apóstrofo, em inglês, em nomes de estabelecimentos, em geral, significa posse (quer dizer que aquele lugar pertence ao Jones). E o apóstrofo sempre vem depois do nome, com mais um “s” ou não: Jones’ ou Jones’s.
      Esperamos que isso ajude!

  33. Hi, i would like to know if i can use the preposition with “downtown “For example: I need to go in downtown. Or i Just use “i need to go downtown” ? If i use the prepositision in this case is it wrong ?

    Thanks!

    1. Hi, Rhayra,
      With “downtown”, in general, we do not use prepositions. This is because “down” is already seen as a prepositon there, giving direction. So, it should be: “I need to go downtown”.
      We hope this helps!

  34. Oi, boa noite! Nesses casos, quais preposições eu devo usar?

    – How are the car?

    They’re similar ____ price but not ____ size.

    in – in?

  35. Nina, é obrigatório usar “The” após “in,on e at” em toda frase ? Tem alguma regra?

    1. Olá, Ellen!

      O artigo “The” em inglês é usado para especificar algo, ele equivale em português a “o, a, os, as”. Por exemplo: I bought a book (Comprei um livro), quer dizer que pode ser qualquer livro, certo? Mas se quisermos determinar o livro, usamos o artigo. Veja: I bought the book she was reading. (Eu comprei o livro que ela estava lendo.)

      O uso desse artigo antes de “in, on, at” depende justamente do contexto da sua frase e da intenção que quiser expressar, mas temos algumas regrinhas que você pode conferir com mais detalhes nesse outro post. https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/gramatica-em-ingles-quando-usar-the/

      Esperamos tê-la ajudado.

      Obrigada! 🙂

  36. Alina,
    A melhor opção nesse caso é “at”, pois estamos falando sobre um lugar específico, mas com um sentido amplo. Pode significar que você está dentro do parque ou bem próximo por exemplo.

    Esperamos ter ajudado! 🙂

  37. Olá, Bia!
    Como estamos falando apenas sobre o mês de maneira geral, sem especificarmos a data, o correto é usar “in”. Agora, para dizer exatamente o dia e mês em que alguém nasceu por exemplo, use “on”: I was born on September 14.

    Esperamos ter esclarecido a sua dúvida! 🙂

  38. Olá, Claudio.
    A melhor opção é: The email was read on 03/01/2015 at 10:20AM. Lembrando sempre que em inglês nós colocamos AM ou PM para indicar o
    período do dia. 🙂

  39. Nina, e “by”, é uma preposição também, não é??
    Para que, como e/ou por que eu uso “by” no inglês americano??
    Pode me explicar por favor?!

    1. Olá, Ingrid,
      “By” é uma preposição também, você tem razão.
      O uso mais comum de “by” é dizer por quem algo foi feito:
      The novel by Stephen King (O romance de Stephen King)

      Também pode falar do jeito como algo é feito:
      We talk by phone.
      He will pay by credit card.
      They travel by train.

      Agora, como toda proposição, “by” tem outros usos. E é preciso continuar em contato com a língua para poder assimilar todos, está bem?

      Esperamos que isso ajude!

    1. Olá, Tatiane,
      Dê uma olhada na última linha do texto, o gabarito está ali 🙂 (pequeno, logo antes do nome da autora, para não atrapalhar que quer fazer o exercício sem ver).

    1. Hi, Ron,
      It’s “in the air” 🙂 “On the air” exists, but it is restricted to broadcasting (radio, TV…)
      We hope this helps!

  40. Em relação ao “TO”
    Já vi trocas entre in, on até at, por “to”. Quando isso acontece?

    1. Um exemplo: My family has been to London.

      Não deveria ser “My family has been in London?”
      Essas coisas são um poucos difíceis de entender pra mim.

      1. Oi, Rafaela,
        Essa é uma exceção, na realidade. Em geral, o verbo to be quer dizer que você está no lugar naquele momento (por isso, o “in”). Neste caso, com o Present Perfect, a ideia é de movimento, quer dizer que a família já foi para lá, e não que a família está lá agora. Por isso, o uso de “to”.
        Esperamos que tenha ficado mais claro 🙂

    1. Estudar sempre é o segredo, Erika. Com o tempo, você vai notar que fica muito mais fácil!
      E quando precisar de ajuda, estamos aqui! 🙂

  41. I am in my room. (Estou no meu quarto.

    Com lugares, at acompanha locais específicos. Veja:
    We are meeting at the cafe. (Vamos nos encontrar no café.)
    The football game is at the stadium. (O jogo de futebol é no estádio.)

    Mas no exemplo acima foi usado in na frase I am in my room, mas diz que em lugares específicos se usa at, mas my room (meu quarto) não é um lugar específico???

    1. É, sim, André. Mas, quando usamos “in”, neste caso, falando de um ambiente fechado, damos ênfase ao fato de que estamos *dentro* do quarto.
      Alguns lugares aceitam duas preposições, dependendo da ideia que queremos dar. O mesmo acontece com a escola:
      I am at the school now. (num lugar específico)
      I am in the school now. (dentro da escola)

      Esperamos que isso ajude!

    1. Olá, Janderson,
      Sempre que for se referir ao meio que está veiculando algo, pode usar “on”.
      🙂

  42. Tenho duas dúvidas.
    A primeira é: por que em alguns casos usamos “the” após a preposição e em outros não? Como saber quando usá-lo? Exemplo: “The balls are ON THE field” e “We’re ON Parque Avenue”. Por que na primeira frase tem o “the” após o “on” e na segunda frase não? Eu sei que que tem a ver com a especificação do local, mas na segunda frase há o local especificado e ainda assim não recebeu o artigo “the” como na primeira frase.
    A segunda pergunta refere-se ao uso de OF e OF THE. Exemplo: “The key is under the box”. Por que nesta frase não usa “The key is under OF THE box”?

    1. Oi, Angel,

      Sua dúvida, na realidade, diz respeito apenas ao uso de “the” – que independe da preposição. Quando queremos especificar algo inespecífico, como um “filed” ou uma “box”, usamos “the”. Quando algo já está especificado pelo seu nome, como é o caso da “Parque Avenue”, não podemos usar “the”.
      O uso de “the” não depende de ter “of”, “on” ou qualquer outra preposição na frase, está bem? Ele depende da palavra que vem depois dele apenas.

      Se quiser saber mais, dê uma olhada aqui: https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/gramatica-em-ingles-quando-usar-the/

      Esperamos que isso ajude!

      1. Desculpa o incômodo, mas só mais uma pergunta: No caso da frase que eu citei “The key is under the box”, se eu tivesse especificado o tipo de “box”, seja com tamanho ou cor e etc, e quisesse dizer que a chave está sob a caixa azul, por exemplo, ficaria “the key is in the blue box”? Se sim, por que, mesmo eu especificando a caixa com um adjetivo, eu excluiria o “under” da frase se eu quero dizer que a chave está sob e não dentro? Por que isso aconteceria? (Se é que acontece) Qual a regra neste caso?

        1. Angel, oi,
          Usar “the” não tem relação alguma com usar “under” ou não. “Under” é a posição, certo? Então, se algo estiver embaixo ou sob outra coisa, use “under” para descrever essa situação. Depois disso, independente do uso de “under”, você vê se usa ou não “the”, que é colocado para especificar algo.
          Veja:
          The ant is under the box. (caixas, com ou sem a cor, existem aos montes. Se estamos falando de uma caixa específica, usamos “the”, certo?)
          The ant is under Paulista Avenue. (avenida Paulista, só tem uma. Então, não usamos “the”. Mas, como a formiga está embaixo dela, esta é a posição da formiga, continuamos usando “under”).

          Você vai usar under/on/in/at, que são preposições, dependendo da posição do objeto. Se o objeto é específico, se ele tem “the” ou não, não importa, está bem?

          “The” é um artigo. Quer dizer “a”, “as”, “o” ou “os”. Você vai usar com um substantivo se precisar especificá-lo. Ele não tem nada a ver com a preposição ou a posição de um objeto. Se tem ou não under/of/in, não faz diferença para o uso de “`the”.

          São duas coisas separadas.

          Assim, como não existe uma única caixa azul, se quiser dizer que a chave está embaixo dela, use:
          The key is under the blue box.
          (com “under”, para determinar a posição, e com “the”, porque existem várias caixas azuis no mundo)

          Você só vai mudar a preposição se a chave mudar de posição. Mas ainda tem que usar “the” com a caixa, para torná-la única.

          Esperamos que isso ajude! 🙂

  43. Minha maior dúvida é se eu posso usar on para todos todos eventos específico no tempo.Thank you!!!

    1. Olá, Douglas!
      Em todos os eventos específicos que equivalerem a um dia (data específica), é possível, sim, usar “on”.
      Esperamos que isso ajude!

  44. Olá, duas dúvidas:

    1 – No nome da série “The Last Man on Earth” (O Último Homem na Terra) por que exatamente foi usado “on”?

    2 – Ainda sobre a mesma frase citada acima (The Last Man on Earth), por que não foi usado o artigo “the” depois de “on”? Eu sei que o uso do artigo não tem nada a ver com a preposição, mas com o substantivo que o acompanha, e é justamente por isso a minha dúvida, pois, no que refere ao uso do “the”, eu li que quando só há um exemplar do que estamos falando, como “sun” (sol) devemos usar o “the” antes do substantivo, então, se assim como Sol, a “Terra” (Earth) só existe uma, por que, neste exemplo não foi utilizado o “the”?

    1. Hello, John,
      Vejamos suas dúvidas:
      1 – foi usada a preposição “on”, porque refere-se a uma superfície, um local que você só pode estar sobre, não dentro, como com “in”. É uma regra estabelecida para “Earth” ou “planet” e “world”
      2- Sim, é verdade que, quando temos só um de algo, usamos “the”, mas também é verdade que não usamos “the” na frente da maioria dos nomes próprios. Pense que há um conjunto de planetas. Da mesma forma que não diríamos “the Jupiter” ou “the Mars”, também não devemos usar “the” na frente de “Earth”, está bem?
      Esperamos que isso ajude!

  45. Parabéns.Muito Boa a explicação. Clareou bastante.Confesso: tinha dificuldades em preposições.Mas agora com essa explicação não mais.Muito obrigada.Lilian

  46. Ola eu tenho um trabalho amanhã e to muito em duvida sobre ele sou 6 ano oq poço fazer

    1. Olá, Regina,
      Aparentemente, sim. Porém, quanto mais contexto nos fornecer, melhor para verificarmos 🙂

  47. Olá, gostaria de saber a diferença entre “good in” e “good at” e quando usar cada um deles. Obrigada desde já.

    1. Olá, Luísa,

      “Good in” é uma exceção, usada com algumas construções bem específicas, como matérias:
      “I’m good in Math”.

      Porém, como “good at” é a regra geral e é o que deve ser usado com atividades, ele acaba sendo mais comum e também pode ser usado com matérias:
      “I’m good at Math.”
      “She’s good at this game.”

      Esperamos que isso ajude!

  48. Olá! Eu sempre fico muito em dúvida quando vou nomear uma apresentação ao vivo. Mas então o correto é “Live in New York” (uma cidade) e “Live at The Ellen DeGeneres Show (um programa de tv). Há alguma situação que seja correto usar “Live on…” ?

    1. Olá, Raul,
      É isso mesmo, a preposição vai acompanhar o lugar em que algo está “live”. E pode ser “on”, se estivermos nos referindo, por exemplo, a uma rua: Live on Avenida Paulista, por exemplo. Também podemos usar “on” para dizer “on the internet”.
      Esperamos que isso ajude!

  49. Olá. Gostaria de saber o uso correto na frase “…your video on YouTube.” Vim aqui confirmar, pois sempre vejo o uso desse jeito, mas fiquei mais confuso depois de ler o post. O certo seria “in YouTube, então?
    Muito obrigado.

  50. Boas dicas, só uma pergunta essa frase está correta ”Everything I miss at home” está correta? é um nome de uma música antiga cantada por Cherrelle, que por sinal uma das músicas mais bonitas que já ouvi.

  51. Boa tarde,

    No exemplo “You can’t believe everything on the internet”, se eu fizesse alterações e colocasse uma preposição antes de “everything”, essa preposição seria “in”, assim como no caso do uso de “You can’t believe in that” ?

    O post ajudou muito.

    Obrigada

    1. Oi, Yasmin,
      É isso mesmo, você poderia usar a preposição “in”. Vale ressaltar, porém, que, normalmente, o verbo “believe” é usado sem preposição. Com “in”, “believe” muda sutilmente de significado, vira “acreditar”, no sentido de ter certeza de que algo existe, ou de que algo é bom, ou de que algo vai dar certo. Está bem?

  52. Em questões como “Do you like to work _______ Downtown? Usa-se at ou the? Ou a frase não acompanha esses termos?

  53. Dúvida entre “in” e “on”
    Então, eu sei que “in” sugere que a coisa está dentro. Mas quando falam de filmes eles dizem por ex. “on dvd”. O filme não está sobre o dvd, está dentro do dvd. Por que não usar “in dvd”?

    *faz tempo que não estudo inglês, estou voltando agora…

    1. Na realidade, Marcelo, se você levar em consideração que as gravações são feitas sobre as mídias, na superfície delas (o mesmo como LP, lembra?), não dentro delas, talvez possa fazer mais sentido o uso de “on”. Isso ajuda? 🙂

  54. Olá, parabéns pela explicação! Mas fiquei com uma dúvida. Trabalho com especificações para alteração de sistemas operacionais. Quando falamos ‘na tela x’, ‘no sitema y’ como deveriamos falar? in the screen? in the system?

  55. Quando me refiro a empresa que trabalho qual correto? At + nome da empresa ou in + nome da empresa?
    I work in ou I work at?

    1. Olá, Luis,
      Neste caso em especial, é possível usar ambos, com pouca diferença de significado.
      Você “work for” um empregador, “work in” um departamento e “work at” um local. Mas os três são possíveis e intercambiáveis nessa situação. Porque a diferença real de significado é pequena.
      Esperamos que isso ajude!

  56. Nina.
    No tem 9. tb é possível utilizar o “in”. Aprendi que tb podemos usá-lo quando dar ideia que estamos dentro de algo, certo?
    ” We met in the park.”
    Poderia ser assim tb?

  57. Hello!! Nina How are you ?
    I have one doubt.
    You wrote over there ” you can’t believe everything on the internet ”
    is it wrong to put the preposition ”in” in the middle. ” you can’t believe in everything on …”??

    1. Hi, Cayo,
      For “believe”, you can use “in” in the following situations:
      > when you feel certain that somebody/something exists
      Do you believe in ghosts?
      > when you can trust someone or when you think they will be successful
      I know you are telling the truth, I believe in you.
      > when you think something/someone is good or right.
      We don’t believe in the death penalty.

      In this case, we believe that “in” would not be appropriate, ok?

      We hope this helps 🙂

  58. Ola nina, tu escreveu ali ” You can’t believe everything on the internet.” Fiquei com uma dúvida. Estaria errado se coloca se o ” in” ali no meio. You can’t believe in everything on the internet.

    1. Oi, Cayo,
      Com “believe”, você altera um pouco o significado do verbo. Pode ser:
      1) para dizer que algo/alguém existe:
      They believe in ghosts.
      2) quando você confia em alguém ou acredita que alguém se sairá bem:
      You work hard. I believe in you.
      3) quando você acredita que algo/alguém é bom ou está certo.
      She believes in peace.

      Como, nesta frase, “believe” parece não carregar nenhum destes significados, acreditamos que é melhor sem “in”, está bem?

      1. Thank you. I’ll look for more articles where I can read and learning about the use of prepositions and believe. Thank you for your helping.

  59. Tenho uma dúvida. Essa semana numa aula em grupo o professor enfatizou que não se usa artigo antes das estações como no exemplo acima “in the spring”. Qual a forma correta? In spring ou in the spring?

    1. Olá, Carina,
      Se estivermos falando de uma primavera (ou verão, ou outono, ou inverno) específica, podemos usar “the”. Depende do contexto, está bem?
      Esperamos que isso ajude!

  60. Ei! Uma dúvida:

    Nessa frase:
    “I’m __ the sixth episode already.”
    (*episódio de uma série de TV.)

    Qual preposição? on ou at?

    “on” = being broadcast by (a radio or television channel);
    “at” = denoting a particular point or segment on a scale; expressing a particular state or condition;
    (segundo o dicionário oxford)

    Na minha interpretação, as duas fazem sentido. Usar qualquer uma delas, estaria certo? Ou apenas “on” ou “at”?

    Obrigada! 🙂

    1. Oi, Jéssica,
      O “binge watching” e as séries estarem inteiras disponíveis são relativamente novidades. As regras gramaticais não estão completamente estabelecidas.

      Você tem razão, ambos podem ser usados. Porém, vale comentar que, em termos de registro de uso, é mais comum “watching”:
      I’m watching the sixth episode.

      Esperamos que isso ajude 🙂

  61. Eu estava no computador – “I was at the computer”. Pois ele estava em um lugar especifico que era o computador.
    “Eu falava com minha namorada no celular” – Não entendi porque a tradução ficou “I was talking to her on the cell phone” – a tradução ficou estranha porque o que eu entendi nela era “eu falava com ela no celular” e o que eu imagino que seja é “I speak with my girfriend at the cell phone.

    1. Olá, Diego,
      A frase “eu falava” está no passado. E não é o pretérito perfeito (falei), mas o imperfeito (falava). Por isso, a conjugação verbal feita. Quanto à escolha do verbo, uma tradução direta pode ser tanto speak quanto talk. Só que a ideia de conversa é melhor transmitida por “talk”, por isso, usamos este. Quanto a meios eletrônicos e o uso dele, é necessário usar “on”, por convenção, está bem? Até porque, no caso do celular, ele não é exatamente um local específico, mas um meio de comunicação.
      Esperamos que isso ajuda você!

  62. Resolvi os exercícios:

    1. I live in a house.
    2. We will meet at 5:00 pm.
    3. My birthday is on May 5th.
    4. The last Olympics were held in 2012.
    5. I usually study on Sundays.
    6. My papers were on this table, where did they go?
    7. They left at 9:00 am.
    8. We met at the park.
    9. I like taking a nap in the afternoon.
    10. It rained a lot in the spring.

  63. Tenho uma dúvida: qual a diferença de “She’s at the museum” para “She’s in the museum”? Ou alguma dessas duas não existe?

    1. Olá, Eduardo,
      Ambas existem!
      Quando usamos “in”, neste caso, queremos ser bem específicos e dizer que a pessoa está dentro. “At” pode ser dentro ou não. Sabe quando você está, por exemplo, na fila, esperando para entrar? Está “at”. Usamos at quando não temos certeza se a pessoa está dentro ou não, quando sabemos que não está ou quando não nos importamos de especificar. É mais comum do que in.
      Esperamos que isso ajude!

  64. as vezes eu fico com uma duvida,in the train station ou at the train station?? por exemplo,eu irei comer alguma coisa na estacao de trem,qual preposicao eu deveria usar?? in ou at?

    1. Olá, Pedro,
      Os dois são possíveis. Há uma sutil variação de significado: “at”, na área de (pode ser dentro ou não) / “in”, certamente dentro da estação.
      Esperamos que isso ajude!

  65. Tá, e para coisas não escritas, como por exemplo: jogo, vídeo: eu devo usar “on ou in this game/video”?
    E quando estivermos escrevendo um texto e queremos nos referir a algo já escrito anteriormente ou que será escrito em breve, qual preposição usar?
    Att

    1. Olá, Lucas,
      Para videogames, se você quiser falar de algo dentro da história, pode usar “in”. Agora, para as duas dúvidas, poderia nos dar um exemplo de frase para termos mais clareza do que estamos falando?
      Thank you 🙂

  66. Nina eu queria saber por que a seguinte frase tem o “at”? “I looked at the flag” eu não entendi o por que o “at” esta na frase.obrigada.

    1. Olá, Luana, tudo bem?
      As preposições podem indicar lugares ou acompanhar verbos. No caso de “look”, sempre que você quiser dizer para que a pessoal “looked”, tem que usar “at”:
      I looked at the flag.
      She looked at him.
      They looked at the kitchen and saw the mess.

      É uma convenção do idioma, está bem? Esperamos que isso ajude!

  67. uma dúvida, quando eu uso o ‘to’ e ‘of’.
    estou muito confuso, pedi ajuda p uma amiga, mas nao entendi muito bem.

    1. Olá, Kaique,
      Ambas são preposições bem gerais e com mais de um uso. E ambas podem acompanhar verbos para modificá-los sem ter o mesmo significado a cada vez que são usadas. Então, fique tranquilo, vá vendo caso a caso, e se dê tempo para conhecer todos os usos, está bem?
      Mas temos dois artigos que podem ajudar:
      https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/possessivo-em-ingles-of-ou-apostrofo/
      https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/preposicoes-em-ingles-to-for/

      1. Obrigado de verdade, vai me ajudar muito!
        Já que ultimamente estudo por conta propria

  68. olá, eu vi uma música e o nome dela é ”lost on you” fiquei confusa porque usaram o ”on” em vez do ”in” ou se o ”on” é realmente a forma correta.
    muito obrigada.

    1. Olá, Clarice,
      Gramaticalmente, depende. Vamos pensar jutas: em que situação poderíamos usar “in” para acompanhar “lost”? Em geral, perdemos algo “because of someone”. Faz sentindo?

      Mas, no caso de música, assim como poesia, a troca de preposições pode ser para lançar mão da licença poética para passar uma mensagem mais poderosa. Se estiver falando da música da LP, pelo contexto da letra, nos parece que ela quis dizer que são coisas que ela perdeu enquanto estava com a pessoa, sabe? O que acha?

  69. Oi, André,
    É importante lembrar que uso de preposições seguem convenções, nem sempre são muito lógicos. Para uma época, convencionou-se o uso de “at”.
    Esperamos que isso ajude!

  70. Hello guys,

    I was doing an exercise and I was doubtful in the case bellow:

    That advertisement is clearly aimed AT young children.

    In this case why i’m cannot use aimed TO young people?

    Bye!

    1. Olá, Juliano,
      Preposições são convenções. Há algumas regras que podem ajudar, mas, em casos sem regras, usamos a convenção. Neste caso, a convenção é “at”. Esperamos que isso ajude!

  71. Sempre me confundo na questão que, está escrito ali ” it’s always cold in winter”e em outro site havia escrito “… In the spring”, quando devo usar o ” on, in, at” ou “on the, in the, at the”

    1. Oi, Cleiton,
      Usamos “in the winter” quando falamos de um inverno específico. Já sem “the”, fica generalizado e dá a entender que falamos de todos os “winters”.
      Esperamos que isso ajude!

  72. Oi,tudo bem? Espero que sim.

    É sabido que não usamos preposição antes de “last” e “next” por exemplo, mas essa frase me gerou uma dúvida: “Police discovered the theft the next day.” O “the” neste caso é opcional ou obrigatório?

    Desde já obrigado!

    Bye bye

    1. Olá, Otávio,
      “The” é um artigo que define, que deixa claro que estamos falando de algo específico. Neste caso, ele é opcional, apenas para enfatizar. Esperamos que isso ajude 🙂

  73. Then you use the preposition “on”. For example: What day is the Christmas? “Then you say this way” It’s on december day 25th. Or you can also say “Christmas is on december day 25th.

  74. Eu estava estudando uma lição sobre trabalhos e reparei em duas frases do mesmo texto.
    “my job now is at a restaurant” e “I worked in a different restaurant” poderia explicar o uso das preposições por favor.

  75. muito obrigado, ajudou demais eu estou tentando aprender inglês e o site está me ajudando

  76. Olá! Tenho uma dúvida.

    Estou escrevendo uma artigo científico e preciso escrever em inglês a seguinte frase: “As amostras foram coletadas em supermercados de 22 cidade do Estado de São Paulo.”

    Está correto se for escrito assim: “The samples were collected in supermarkets at 22 cities of the state of São Paulo” ??

    Desde já agradeço!

    1. Olá, Verena,
      Você chegou bem perto 🙂
      Sugerimos: “The samples were collected in supermarkets in 22 cities of the state of São Paulo.”
      Boa sorte com seu artigo!

  77. E na frase “look at this ” ( Veja isso ) porque que o “at” se encontra nessa frase ?

    1. Olá, Maria Alice,
      Preposições (em qualquer idioma) têm algumas regras, mas também têm muito de convenção (quando você usa de um certo jeito, porque sempre foi assim, mas sem muita explicação, sabe?). Aqui, a gente explica regras para quando a preposição acompanha o lugar ou o tempo. No caso de “look at”, ela acompanha o verbo “look” e é uma convenção – sempre teremos “at”, quando o verbo for usado neste sentido, está bem? Esperamos que isso ajude!

  78. Nossa isso foi muito bom adorei estudar por esse site parabéns. E eu acho que fui muito bem na prova da minha escola.MT OBG? ?

  79. Muito bom, eu estou de recuperação e tenho que fazer prova amanhã, mas esse site me ajudou muito então eu acho q vou tirar mais do que necessário. vlw

  80. It was unexpected to be approved in this exam. I’m stayed at the second place though. –> alguém pode me dizer se está correto? o que eu quis dizer foi: “foi inesperado ser aprovada . Apesar disso fiquei em segundo lugar”

    1. Olá, Simony,
      Soa mais natural dizer “pass the test”. E cuidado com a mistura de tempos verbais em “I’m stayed”. Sugerimos o seguinte:
      It was unexpected to pass that test. Despite of that, I got second place.

      Esperamos que isso ajude!

  81. Olá.. uma pergunta:
    STUDY AND LIVE IN THE SAME PLACE
    ou
    STUDY AND LIVE AT THE SAME PLACE
    ?
    Muito obrigado e parabéns pelo excelente blog!

    1. Olá, Guilherme, agradecemos o elogio 🙂
      Quanto à sua dúvida, ambas as formas são possíveis. Dão ideias levemente diferentes:
      in the same place: dentro do mesmo lugar, num lugar fechado.
      at the same place: no mesmo ambiente, não necessariamente no mesmo cômodo fechado.
      Esperamos que isso ajude!

  82. Olá
    No caso da frase:
    “Eu gostaria de mudar minha equipe na assinatura do plano TEAM CHOICE”, qual preposição eu deveria utilizar para a expressão “na assinatura”?
    Agradeço desde já e parabéns pelo blog!

  83. oi nina. qual é a correta: i see you in a cup ou i see you on a cup? “on” soa melhor no meu ouvido, ainda que possa ser o errado. é um verso, é bom dizer.

    1. Lalo, tudo bem?
      O que você quis dizer com essa frase? Como é um verso, como você diz, vamos partir do princípio da liberdade poética 🙂
      “on a cup” quer dizer em cima de um copo ou xícara, sem estar dentro.
      “in a cup” é dentro dela.

      Esperamos que isso ajude!

  84. Oi! Se estou segurando uma caixa e quero dizer que há uma caixa em minhas mãos, devo dizer “There is a box in my hand” ou “There is a box on my hand?”

    1. Clairi, a “box” está “in your hands” se você estiver segurando firme. Se for tipo uma bandeja, pode ser “on”.
      Esperamos que isso ajude!

  85. Um brigado. Isso foi de grander ajuda . Espero que vocês cresçam muito parabéns pelo trabalho de vocês

  86. Jamais posso perguntar para uma pessoa sobre ela mesma: Have you ever been to New York City?
    Devo perguntar: Have you ever gone to N.Y.C? Porque na primeira diz que a pessoa foi e não voltou, e na segunda ela foi e voltou?

    1. Pode perguntar sim, Jotta 🙂
      Na verdade, o “have you ever been to” é sobre ir e voltar, visitar um lugar, e falando-se do passado; no segundo exemplo, “gone (to)”, a pessoa provavelmente ficará por um período mais longo ou definitivamente. Esperamos ter ajudado! 🙂

  87. Boa noite!!
    tenho duas perguntas:
    1ª – Na frase, “i used to live in florida”, eu não entendi o porque do ” i used”. Estaria errado eu dizer ” i lived in floriada.
    2ª em relação ao It na frase ” i read it in the newspaper” quando sei que na frase precisa desse it?

    1. Olá, Karen, tudo bem?
      Quando usamos “I used to”, falamos de algo que era habitual no passado, mas não é mais verdade hoje. As duas frases estão certas (I used to live / I lived), mas têm intenções diferentes.
      Quanto ao uso de “it”, é importante entender que, em inglês, não há frases com verbos transitivos sem objeto nem frases sem sujeito. Ou seja, quem lê, lê algo – “read” requer um objeto, então, usou-se o “it”.
      Esperamos que isso ajude!

    2. “used” entra com phrasal verbs, eu costumava viver na Flórida , acho que é isso , se não me engano. O used é algo como ” eu costumo, eu costumo, tenho o hábito…. etc

    1. So, you don’t speak English, Andre? Sem problemas, é sempre tempo de aprender. Fica por aqui com a gente 🙂

  88. Bom momento!
    Quando o assunto é prepositions, o que eu não entendo é por que diz-se 1) at school/university e in hospital/prison 2) in the garden e on the beach 3) On table/shelf e in bed 4) He’s at home e He’s in the kitchen. Me parece que são contradições.

    Parabéns pelo blog! Sempre muito útil.

    1. Oi, Rafael!
      Vamos tentar ajudar:
      1. “in” ou “at”
      A gente pode dizer in the hospital e in the school, para delimitar que está dentro do prédio. “At” vai dizer que está por ali, mas não necessariamente dentro do prédio, entende? Já “in prison”, a gente quer ter certeza de que a pessoa está dentro, então, é mais comum “in” mesmo”.
      2. “beach”
      Pode ser “on the beach”, se estiver na praia propriamente dita, ou “at the beach”, ali, na região, mas não necessariamente na areia naquele momento.
      3. “garden”
      Se diz “in the garden” porque se considera o conjunto da obra, não o terreno em si, entende? Você pisa “on the grass”, mas não no “garden” todo.
      4. “at home” x “in the kitchen”
      Na mesma ideia do hospital e da escola, a gente está ali, em nosso lar, dentro ou fora de casa, mas a “kitchen” costuma sempre ser uma área fechada, por isso, usamos “in”.

      Esperamos que isso ajude!

    1. Renan, olá!
      Como assim, para idade? Pode nos dar um exemplo do que quer dizer?

  89. Eu pretendo dizer “a tarefa está resolvida em PDF” é justo que eu diga “The task resolution is on PDF”?

    1. Olá! Você quer dizer que a tarefa foi completa e o arquivo está em PDF ou que havia um exercício para responder e as respostas estão em PDF?
      THank you!

  90. No primeiro exercício, está como se fosse o correto ” I live in a house”. Gostaria de entender o porquê. Se o “in” é usado para ambientes mais abrangentes, como países, cidades e bairros, não seria o “at”, usado para ambientes mais específicos, o correto para se referir a uma casa?

    1. Oi, Ryan! “In” é usado tanto para lugares abrangentes como locais fechados, como “a house”, “an apartment/flat” 😉

  91. Foi uma nova experiência ajudou-me bastante. Vou procurar praticar mas.
    Obrigado.

Deixe um comentário!

Seu e-mail não será publicado. Os campos marcados são obrigatórios