Palavras em inglês fáceis de confundir: robbery e burglary

Diferenças entre robbery e burglary

Com sorte, você nunca será a vítima de um roubo, mas ver o noticiário e se deparar com as palavras “robbery” ou “burglary”. As duas palavras se referem a algo que foi tirado ilegalmente da pessoa, mas elas possuem algumas diferenças no significado. Confira as definições:

“Robbery”

Esse crime é caracterizado como “roubo”, quando algo é levado de alguém com uso de força ou intimidação. Um “robbery” sempre envolve um grau de violência. O “robbery” pode ser chamado também de “hold up” ou “stick up”.

“Burglary”

Um “burglary” (furto) também envolve subtrair algo sem a permissão. Normalmente há a invasão de um prédio ou casa para cometer um delito. O “furto”, em inglês, é conhecido também como “breaking and entering” (arrombar e invadir).

A diferença principal entre “robbery” e “burglary” é a vítima estar presente ou não. Durante um “robbery”, a vítima está presente e é ameaçada pelo ladrão. Entretanto, o “burglary” acontece quando a vítima está longe dos seus pertences ou da sua propriedade.

Eu sou originalmente da Índia e, na minha língua nativa, não temos duas palavras para diferenciar esse tipo de ação. Mas sei que no português existem diversas formas de falar sobre isso. Quais são?

Escrito por Kelly Dawar.

Kelly D

Nasci na Índia, mas quando eu tinha 3 anos, minha família e eu nos mudamos para os EUA.

Me formei em Relações Internacionais e me mudei para Londres por um ano para tirar meu certificado CELTA. Também tenho mestrado em Direito Corporativo. Hoje, dou aulas de inglês para alunos do mundo todo e adoro isso.

Você também pode gostar desses artigos

1 comment

  1. As palavras variam tanto lá quanto aqui, e os crimes de subtração estão tipificados nos Códigos Legais próprios.
    A grosso modo no furto não há violência o que não acontece quando é roubo; neste há violência, tipificada
    no Código Penal Brasileiro.

Deixe um comentário!

Seu e-mail não será publicado. Os campos marcados são obrigatórios