Palavras em inglês que confundem: I, me, myself

Pronomes em inglês: I, me, myself

O inglês tem algumas regras confusas que podem ser um desafio para qualquer um aprendendo inglês. Aliás, algumas são um desafio até para falantes nativos do idioma. Três palavras que até os nativos confundem são “me”, “myself” e “I”. Você sabe como usar esses pronomes em inglês corretamente?

Vamos começar com “myself”. Há uma regra que diz que você só pode usar “myself” quando você já usou “I”. Veja um exemplo: “I will take the trash out myself” (Eu mesma vou levar o lixo para fora). É uma regra bem direta: se você já usou “I”, pode usar “myself” para se referir a si mesmo, para dar ênfase ao fato de que é você que vai realizar a ação.

Só usamos “I” quando falamos de nós mesmos como sujeitos da frase (aqueles que realizam a ação). É você que comanda a ação da frase, como neste exemplo: “I am going shopping today” (Eu vou fazer compras hoje). Quem vai fazer compras? Você! Você comanda a ação. É o mesmo quando você vai fazer algo com alguém: “John and I went for a walk” (John e eu saímos para caminhar).

“Me” é usado quando alguém faz algo por você ou para você. Por exemplo: “Can you please take a message for me?” (Pode, por favor, anotar um recado para mim?) ou “You called me” (Você me ligou).
Nas duas frases, você não fez a ação, alguém fez algo em seu lugar ou para você.

Vamos ver alguns exemplos para praticar. As respostas estão no fim, mas não vale colar!

1. My friend and ____ went to a concert.
2. I am going to find a place _____.
3. ____ love dogs.
4. If you need any help, you can call John or ____.
5. Can you please drive ____ to work?

Então, como você se saiu? Vamos descobrir. As respostas são:
1. I – você está realizando a ação (na companhia de alguém).
2. myself – você já tinha dito que faria a ação, só enfatizou.
3. I – você é o autor da ação.
4. me – alguém fez algo para você.
5. me – alguém fez algo por você.

Escrito por Nina R.

Você também pode gostar desses artigos

14 comments

  1. Olá, Bia.

    “Me” é usando quando é você quem sofre a ação na frase – “He called me”, enquanto “I” é usado quando você provoca a ação da frase – “I called him”.
    O certo então é “Because somebody can feel like me”.

    Para usar a primeira frase, é necessário colocar alguma ação depois do “I”, como “Because somebody can feel like I do” (Porque alguém pode se sentir como eu me sinto).

    Esperamos ter esclarecido sua dúvida.
    Thanks! 🙂

  2. Podem dar explicações com frases usando “me and you”, “you and I” e “you and me”?

    1. Oi, Anna,

      Acho que a confusão aí vem do fato de que “you” pode ser tanto a pessoa (que faz a ação) quanto o objeto (que recebe/sofre a ação). Já a 1ª pessoa é melhor definida: “I” é a pessoa, “me” é o objeto. Assim, nossa dica é: na dúvida, tire o “you” só para reler a frase e veja qual está certo:

      They visited ___ – completamos com “I” ou com “me”? “Me”, certo?
      Então: They visited you and me.

      Tomorrow, ____ will go to the mall. – completamos com “I” ou com “me”? “I”, porque está fazendo a ação.

      Portanto: Tomorrow, you and I will go to the mall

      Quanto à ordem: you and me/ me and you ou you and I/ I and you, em inglês, é comum deixar me/I no final.

      Esperamos que essas dicas ajudem você a entender melhor 🙂

  3. Hello teacher! Thank you so much for these tips! Eu gostaria de saber se caso, eu posso usar myself: I can’t delay myself on it

    1. Olá, Fabiana,
      A ideia do “myself” é essa, mas “delay”, em inglês, não e um verbo reflexivo. Portanto, infelizmente, essa construção não é possível. Você pode dizer o seguinte:
      I can’t be late.
      This can`t be delayed.

      Esperamos que isso ajude!

  4. Oi, tudo bem? Eu estava utilizando o Cambridge Dictionary e fiquei confuso em uma frase de exemplo de uma palavra. A frase é “Do you want me to read it to you?” Porque uso o “me” nesta ocasião?

    Obrigado!

    1. Olá, Otávio,
      Esta é a construção padrão para perguntar se alguém quer que você faça algo em inglês: “do you want me…”
      Isso porque só se aceita um “subject pronoun” e, embora o “me”, em português, seja considerado o sujeito de “read”, em inglês, a ideia é que ele está como objeto de “want”. É uma regra com interpretação diferente da nossa. Esperamos que isso ajude!

  5. Em uma atividade infantil sobre amizade pode usar : ” Me and John” para demonstrar que o desenho é sobre Eu e um amigo ?

    1. Olá, Nilceia,
      Como sujeito, precisa mesmo ser John and I. Poderia nos dar um exemplo de uso para termos certeza?

Deixe um comentário!

Seu e-mail não será publicado. Os campos marcados são obrigatórios