Os usos da palavra “so”


Já ouviu dizer que não devemos julgar o livro pela capa? Então, podemos usar esse ditado na hora de aprendermos inglês! Palavras pequenas podem significar muito mais do que parece caber dentro delas. Nesse artigo, vamos explorar os diversos usos da palavra “so”. Pense: de quantas formas você já usou esse termo de apenas duas letras? Vamos ver:

Usada para enfatizar uma quantidade

I have so much to do tomorrow!
(Eu tenho tanto para fazer amanhã!)

There are so many great companies nowadays!”
(Há tantas empresas ótimas hoje em dia!)

Usada para enfatizar uma qualidade

This cake is so expensive!
(Esse bolo é tão caro!)

Jennifer told me she was so glad you came to the party.
(A Jennifer me disse que ficou tão feliz que você veio para a festa.)

Usado para concordar ou com o sentido de “também”, substituindo uma frase já usada

A: Is your mother giving you any money for the weekend?
B: I hope so!
(A: Sua mãe vai te dar dinheiro para o fim de semana?
B: Espero que sim!)

If my brother learned how to drive a car, so can you.
(Se o meu irmão aprendeu a dirigir um carro, você também aprende.)

Usado para representar consequência, como “então”.

“Doug thought the party was next month, so he didn’t buy any costume”.
(Doug pensou que a festa era no próximo mês, então, ele não comprou fantasia.)

A billboard fell across the road, so they had to go another way.
(Um outdoor caiu no meio da rodovia, então, eles tiveram que ir por outro caminho.)

Na fala, “so” pode apresentar um fato conhecido antes de comentar algo, como “daí”.

Okay, so the guy made a few mistakes, but that doesn’t mean he’s not a good professional.
(Tá bom, então/daí, o cara cometeu alguns erros, mas isso não significa que ele não é um bom profissional.)

Na linguagem falada, “so” dá ênfase numa opinião.

I’m so over that boy!
(Já superei aquele menino!)
Expressões com “so

So far so good”: expressão usada para dizer que, até o momento, está tudo bem.

So what?”: “e daí?” (“então o quê”, numa tradução mais literal).

And so on”: Para finalizar uma lista, similar a “e assim por diante”.

So long!”: um jeito informal de dizer até mais ou adeus.

E aí, pronto para arrasar nas conversas em inglês?

Escrito por Bruno Lopes.