Curtindo “Adventure Time” em inglês
What time is it?
Adventure time!
Se você sabia a resposta da pergunta antes de ler a segunda linha, então, também deve ser um fã ou pelo menos conhecer o desenho animado “Adventure Time”. Se você já conhece, divirta-se revendo e aprendendo novos termos em inglês que fazem parte da série. E, se ainda não conhece, essa é sua chance de aprender de maneira divertida. Então, “Welcome to the Land of Ooo”!
Land of Ooo
É onde tudo se passa. “Land” é terra em inglês, mas num conceito mais geral, não sendo necessariamente aquela em que as plantas crescem. Todas as “adventures” (aventuras) se passam nesse cenário, que é dividido em diversos “kingdoms” (reinos). Um dos mais conhecidos é o “Candy Kingdom”, Reino Doce, e seus habitantes são as “candy people”. Sim, pode parecer um pouco de loucura, mas é um reino doce, cujos habitantes são doces governados pela “Princess Bubblegum”, chamada assim por ter o cabelo feito de “bubblegum” (chiclete).
Personagens
O seriado é cheio de princesas que acabam em apuros e são salvas pelos guerreiros Finn e Jake. Finn, “the human” (o humano), e Jake, “the dog” (o cachorro), são os personagens principais.
Como todo herói pressupõe um vilão, o “Ice King” (Rei Gelado) cumpre seu papel ao sequestrar as princesas. Uma delas é a “Lumpy Space Princess”, uma princesa cheia de “lumps” (caroços). Outro vilão é uma figura engraçada, ele é a primeira criação científica da Princesa Bubblegum, é o “Earl of Lemongrab” (isso porque ele tem o formato de um limão siciliano). Um dos personagens mais revoltados e irritantes da série! No áudio abaixo, você entende o motivo:
BMO é outro personagem importante da história. Ele é um pequeno console de vídeo game que ajuda o Finn e o Jake no dia a dia. E sobre a pronúncia do nome dele, leia-se Beemo.
Além da Marceline, “the Vampire Queen” (a Rainha dos Vampiros), outra representante feminina na série é a namorada do Jake, “Lady Rainicorn”. Vamos explicar o nome dela para você entender que ser é ela de fato:
“Rain” vem de “rainbow” (arco-íris), e o que resta do nome é uma parte de “unicorn” (unicórnio). Ou seja, ela é uma mistura de um arco-íris com unicórnios.
Expressões curiosas que você ouve no seriado…
O seriado apresenta muitas expressões que marcam personagens durante todas as seis “seasons” (temporadas). Antes de começar uma aventura nova, Finn e Jake falam as frases que colocamos no início desse post, que, traduzindo, é algo como: Que horas são? É hora de aventura!
O Jake usa muito a palavra “dude” para se referir as outras pessoas, é a nossa gíria “cara”, do tipo “What’s up, dude?” (E aí, cara?). Enquanto o Finn tem diversas maneiras de expressar que algo é “cool” (legal) com termos matemáticos: “That is so Math!” (Math = matemática) ou “That was so rhombus” (rhombus = losango)
A Lumpy Space se destaca bastante por seu vocabulário divertido. Ela costuma exclamar diversas vezes com “Oh my Glob!”, uma variação para o comum “Oh my God!” (Ai, meu Deus!). Outra substituição que soa engraçada também é a expressão “Get the lump outta here”, uma maneira nervosa de pedir que alguém caia fora.
E então, curtiu nossas dicas de vocabulário sobre Adventure Time? Comente com a gente o que achou, compartilhe com seus amigos e mande sua sugestão de palavras que deixamos de colocar! E continue vendo nossas dicas para assistir a qualquer seriado ou filme em inglês sem legendas.
Escrito por Sarah Oliveira.