Provérbios em inglês


“Haste makes waste” é um provérbio em inglês sinônimo do nosso “a pressa é inimiga da perfeição”. E, como você deve saber, os provérbios são ditos populares que usam metáforas, comparações e, às vezes, bom humor para passar alguma lição ou conhecimento sobre a vida no geral.

Então, hoje, vamos apresentar e comentar alguns provérbios em inglês para você se divertir com seus amigos e melhorar ainda mais seu conhecimento da língua.

“You can’t make an omelet without breaking a few eggs.”

Tradução literal: Você não pode fazer uma omelete sem quebrar alguns ovos.
O que realmente significa: Quando você está tentando alcançar algo, realizar um projeto grande ou fazer uma mudança significativa, sempre tem alguém que não sai tão satisfeito, alguém que você não consegue agradar. Faça por você!

“There’s no such thing as a free lunch.”

Tradução literal: Não existe essa coisa de almoço grátis.
O que realmente significa: Já desconfiou quando alguém fez um favor bom demais para você? Então, esse provérbio representa as situações em que alguém faz algo de graça, mas a cobrança virá em algum momento. Nada é de graça! Quando a esmola é demais…

“You don’t have a leg to stand on.”

Tradução literal: Você não tem uma perna para se apoiar.
O que realmente significa: Em uma discussão, as pessoas costumam argumentar com base em fatos, certo? Quando alguém usa de argumentos fracos e sem base, ou apenas com um “porque sim”, use esse provérbio, pois a pessoa não tem, quase que literalmente, onde se apoiar para formar sua opinião.

“The grass is always greener on the other side of the hill.”

Tradução literal: A grama é sempre mais verde do outro lado da colina.
O que realmente significa: Esse é bem parecido com o nosso “a grama do vizinho é sempre mais verde”. Quer dizer que as pessoas costumam reparar no que os outros têm e de alguma maneira invejam, pois não podem ter ou porque o que têm não os satisfaz.

“Don’t talk the talk if you can’t walk the walk.”

_Tradução literal:</em: Não comece a conversa se você não consegue manter o ritmo da caminhada.
O que realmente significa: Se você não tem a habilidade, os recursos ou o que quer que seja necessário para realizar algo, não fique se gabando que você pode fazer. De maneira sucinta é sobre isso que fala esse provérbio. Então, se vir alguém se promovendo por algo que você sabe não ser verdade, já sabe o que dizer!
_

“If you snooze, you lose.”

Tradução literal: Se cochilar, você perde.
O que realmente significa: Esse é bem fácil de entender. Se você não se esforçar para conseguir algo, se não agir rápido e com objetividade, não vai alcançar seu objetivo. Então, faça tudo que estiver ao seu alcance e da melhor maneira possível.

“You will never plough a field if you only turn it over in your mind.”

Tradução literal: Você nunca irá arar um campo se você só fizer isso na sua mente.
O que realmente significa: Em resumo, esse provérbio quer dizer que se você não tomar uma atitude, não verá nenhum resultado. É preciso agir!


Essa foi nossa seleção de provérbios. Quais outros você conhece em inglês? Compartilhe com a gente nos comentários. See you!

Escrito por Sarah Oliveira