Um pouco sobre o inglês do Canadá

Bandeira do Canadá

O Canadá possui uma diversidade cultural muito interessante. Por ter sido colonizado pelos franceses, esse país apresenta uma cultura francesa tão forte quanto a influência americana. Apesar de o inglês ser a primeira língua no Canadá, por conta da invasão britânica, há muitas pessoas que não têm proximidade com esse idioma (42% das pessoas não falam inglês no dia a dia) e que falam apenas francês. O Quebec é um exemplo de lugar no Canadá onde isso acontece.

Essa mistura dentro do Canadá afetou, principalmente, os vocábulos usados pelos falantes do inglês, já que muitos termos criados vieram do francês ou sofreram influência da língua. O inglês falado no país é, na verdade, entendido pelos especialistas como “Canadian English”, e é visto como uma variação do inglês (assim como o inglês norte-americano é uma variação do original britânico).

Separamos alguns termos utilizados lá nas terras geladas do Canadá para você aprender. Confira!

 

Toque: é um gorro de tricô muito utilizado, principalmente durante a época das enormes tempestades de neve no inverno. É algo tão canadense que, mesmo durante o verão, algumas pessoas utilizam o gorrinho, seja para se esquentarem ou como um artigo de moda mesmo.

Mickey: é uma garrafinha de licor consumida principalmente nos dias mais gelados. É ótimo para carregar na bolsa, e é isso mesmo que os canadenses fazem, afinal, só assim para aguentar um frio de -20º C, não é mesmo?

Double-double: Aqui no Brasil, muitos consomem cappuccinos e pingados; lá no Canadá, o double-double é um tipo de café que leva duas camadas de creme e dois cubinhos de açúcar.

Runners: são aqueles calçados típicos de corridas e academia. Também são conhecidos como street shoes. Como naquelas terras faz muito frio e a umidade é elevada, esses tênis são essenciais para realizar caminhadas e passeios de forma confortável.

Washroom: essa é fácil! Washroom é outra forma de falar restroom em inglês canadense. É bom saber para casos de emergência, vai que você está apertado e, no estabelecimento mais perto, há apenas uma placa dizendo “washroom”! São tantas maneiras de falar banheiro em inglês que você pode se perder…

Pop: uma variação de soda (refrigerante).

Gas bar: não, não é um bar dentro de um posto de gasolina, não. Na verdade, esse termo descreve um posto de gasolina com aquela ilha central, como vemos aqui no Brasil mesmo.

Poutine: essa é uma palavra típica do Canadá. Caso passe por algum bar ou lanchonete lá, peça essas batatas fritas cobertas com cubos de queijo e um molho hot gravy, feito de especiarias com um toque de pimenta.

Loonie: é assim que os canadenses chamam a moeda de um dólar canadense. Só tome cuidado para não usar essa palavra em outros países, já que loonie também pode ser entendido também como “maluco” ou “sob o efeito de drogas”.

To deke somebody out: essa expressão vem do hóquei e quer dizer “enganar alguém” ou “evitar alguém”. Sabe quando avistamos alguém que não gostamos ao longe e, então, damos um jeito de nos esconder no meio da multidão? Então, é isso!

To stickhandle: outra expressão derivada do hóquei. Essa significa “ser capar de lidar com uma situação rapidamente”.

Beauty: aqui, dizemos “beleza” depois que recebemos alguma informação que achamos boa. Os canadenses dizem “Beauty!” nessas situações. Em outros países de língua inglesa, o comum é dizer cool.

E aí, ficou animado para visitar o Canadá? Conhece mais algum termo para dividir com a gente? Qualquer dúvida sobre esses ou outros termos canadenses, comente aqui embaixo! 🙂

Escrito por Bruno Lopes.

Você também pode gostar desses artigos

Deixe um comentário!

Seu e-mail não será publicado. Os campos marcados são obrigatórios