旅行英語:朝食編 | 英語で卵料理を頼む


旅行英語シリーズということで、今回は朝食の定番である、英語での卵料理のオーダー方法について皆さんにご紹介させていただきます。

オムレツ・目玉焼きを英語で言うと?エッグベネディクトやパンケーキなど日本でもここ数年、大人気ですよね。

まだ日本未上陸のローカルに人気のレストランへ早起きして足を運んだけれど、オーダーの仕方でつまずいてしまっては悔しいですよね!

注文の方法がわからなくて、食べたいものが食べれなかったなんて後悔は絶対したくありません。

【卵料理の種類】

“Scrambled.” – スクランブルエッグ
日本でもお馴染み。朝食の定番ですよね。ソーセージと一緒に食べたいです!

“Boiled” – ゆで卵
こちらも朝食の定番のゆで卵。

“Sunny side up.” – 目玉焼き(片面だけ焼いたものなので黄身は液状)
片面だけ焼いたものなので、黄身はやわらかいままです。

“Basted” – 目玉焼き(Sunny side upより黄身をもっと焼いたもの)
Sunny Side Upと違うのは、焼き具合です。黄身が固めなのが好きな人はこちらで。

“Fried” – 焼き卵 ( 目玉焼きも含みますが焼き方は様々 )
片面焼きの目玉焼きではなく、両面を焼いた卵料理がいい場合はこちらを指定しましょう。

“Poached.” - ポーチトエッグ (落とし卵)
こちらはエッグベテディクトでもお馴染みの卵料理です。とろっとした黄身が食欲をそそりますよね。

“Omelet” – オムレツ
レストランによっては自分で具をお願いして目の前で作ってもらう場合も。

【卵の焼き加減】

上の卵料理の種類の中にあった “Fried” ですが、こちらをオーダーすると聞かれるのが焼き具合です。

みなさん、それぞれ好みがありますので、自分の好きな食べ方の焼き加減を英語で言えるよう覚えておきましょう。

“Over easy.”
両面焼きだが、軽く焼いた程度で黄身はほとんど液状のまま。

“Over medium.”
両面焼きで、黄身は半熟程度。

“Over hard.”
両面焼きで、黄身も固形になるまで焼いたもの。

【卵の茹で加減】

ゆで卵の茹で具合も、好みがある場合は一緒に覚えておきましょう。

“Soft boiled.”
半熟たまご。

“Hard boiled.”
固ゆでたまご。

【オーダーの仕方】

実際に卵料理をオーダーする例として会話を見てましょう!

Are you ready to order?
ご注文はお決まりですか?

Yes I am. I will have three eggs, two sausages and soup.
はい。卵3つ、ソーセージ2つとスープで。

How do you want your eggs?
卵はどうしますか?

I will have them fried.
焼いてください。

How do you like them?
どのようにしますか?

Over medium, please.
Over mediumでお願いします。

さて、皆さんこれで卵に関してはばっちりでしょうか?

実はこんなにたくさんあった英語での卵料理の言い方。

焼き加減を聞かれてもパッと答えを言えるように、旅行英語を予習をしてから海外へ行きましょう!