Vocabulaire anglais utile pour faire du shopping
Tout le monde aime faire du shopping, ou du moins, la plupart d’entre nous ! Que l’on aime ou pas faire les magasins, il s’agit d’une activité essentielle pour survivre dans notre société moderne. Si vous séjournez dans un pays anglophone, il sera donc important d’apprendre comment acheter des articles essentiels comme de la nourriture et des articles de toilette ainsi que d’autres choses comme des vêtements ou des livres. Si vous voulez acheter facilement il faut savoir vous exprimer oralement en anglais. Voici donc une sélection de mots et d’expressions idiomatiques à utiliser la prochaine fois que vous rendrez dans une boutique, un centre commercial ou un supermarché à l’étranger.
Choisir
Excuse me, I’m looking for… – Cette phrase est très utile pour éviter de perdre du temps à errer dans un immense magasin en quête d’une chose particulière. Elle vous permettra de demander à un vendeur où se trouve l’article en question. Vous pourriez, par exemple, demander l’emplacement d’un produit spécifique : « I’m looking for shampoo/a charger for my phone » ou d’un rayon particulier : « I’m looking for the lingerie department/the winter coats section ».
I’m just looking, thanks – il y a de fortes chances pour qu’une vendeuse vous aborde pour vous demander si vous avez besoin d’aide ou si vous recherchez quelque chose en particulier. Cette expression vous permettra de lui faire savoir que vous pouvez vous débrouiller sans son aide et que vous flânez simplement dans le magasin.
Could I try this on? – cette question vous sera posée par une vendeuse pour savoir si vous voulez essayer un article pour vérifier qu’il vous va avant de décider de l’acheter. La vendeuse vous indiquera alors les cabines d’essayage du magasin.
Do you have this in … – dans une taille plus grande/plus petite, en bleu/en rose ? Cette question est utile à poser si vous voulez essayer ou acheter quelque chose dans une autre couleur ou autre taille.
Could I return this please? – Cette question vous permettra de demander à échanger un article que vous avez acheté et qui ne vous convient pas ou d’obtenir son remboursement.
Passage en caisse
Can I pay by card? – si la grande majorité des magasins acceptent désormais les paiements par cartes bancaires, quelques petites boutiques ne possèdent pas encore le matériel nécessaire et il est donc important de vérifier que vous pouvez bien utiliser votre carte pour régler vos achats ou s’il faut payer en espèces.
Are you in the queue? – si vous êtes dans un magasin à une heure de pointe, il vous faudra sans doute prendre votre place dans une file d’attente pour passer en caisse. Cette question vous permettra de vérifier poliment si quelqu’un est dans la file d’attente ou pas, pour savoir si vous pouvez lui passer devant.
It’s on me – cette expression signifie que vous voulez payer à la place de quelqu’un ou lui offrir un cadeau. Autrement dit, le paiement sera à votre charge. C’est une expression que l’on emploie généralement au restaurant ou dans un bar : « Don’t worry about it, the bill’s on me. »
Le prix
Pricey – si vous trouvez que le prix de quelque chose est très ou trop élevé, vous pourriez employer l’adjectif « pricey » en disant, par exemple : « Oh no, that’s too pricey for me, » ou « I’m afraid that’s a little too pricey for me today. »
Cheap – ce terme signifie le contraire de « pricey ». Il fait référence à un produit bon marché ou abordable. On peut également l’utiliser de manière négative pour décrire quelque chose de mauvaise qualité – « I would never wear that dress, it’s so cheaply made. »
Obtenir des informations
What time do you close? – malheureusement, les heures de shopping sont comptées dans une journée ! Cette expression vous permettra de planifier votre journée de shopping pour savoir à quelle heure vous devez faire vos courses.
Are you open on Sundays? – si beaucoup de grands magasins restent désormais ouverts le dimanche dans les pays anglophones, ce n’est pas encore le cas de tous les magasins. Cette question est donc utile pour savoir si un magasin sera ouvert ou fermé le dimanche.
Signes et affiches
Out to lunch – ce signe signifie que le propriétaire du magasin s’est temporairement absenté et que la boutique rouvrira un peu plus tard (généralement dans une heure). Bizarrement, cette expression a un double sens et peut aussi signifier que vous n’êtes pas entièrement en possession de vos facultés mentales (autrement dit, vous êtes fou !)
Buy one get one free/BOGOF/two for one – ce signe, souvent affiché dans beaucoup de magasins, annonce une offre spéciale vous proposant deux produits pour le prix d’un.
Clearance sale/closing down sale – ce signe indique que le magasin en question a réduit ses prix et propose de bonnes affaires. Ces deux types de réductions ont différentes causes : dans le premier cas, le magasin veut se débarrasser de ses anciens inventaires à prix cassés pour faire de la place à de nouveaux produits. Dans le deuxième cas, il s’agit d’une fermeture de magasin où « everything must go » et où les prix sont réduits pour se débarrasser de tous les invendus avant que l’entreprise ne cesse son activité.
Reduced to clear – si le prix d’un produit est « reduced to clear », cela signifie qu’il a été baissé car le propriétaire de la boutique souhaite se débarrasser de tous ces produits, généralement pour vendre d’autres produits plus récents.
Expressions idiomatiques liées au shopping
Go window shopping. Contrairement à ce que l’on pourrait croire, cette expression ne fait pas référence à l’achat de nouvelles fenêtres mais à du lèche-vitrines ! Elle décrit l’activité qui consiste à flâner en ville en regardant les vitrines des magasins et en admirant leur contenu sans dépenser d’argent.
To shop around – quand on cherche à faire une bonne affaire, il est généralement utile de faire le tour de plusieurs magasins pour comparer les prix et acheter ainsi le produit qu’on désire au meilleur prix.
To buy a lemon – Cette étrange expression idiomatique ne fait pas référence à des fruits mais à des achats qui se révèlent par la suite ne présenter aucune valeur. On l’emploie généralement pour parler de l’achat d’une voiture. Mais pourquoi diable utiliser le mot « lemon » pour désigner un produit défectueux ou abîmé ? Mystères et boules de gomme ! Peut-être est-ce parce que le citron laisse un goût amer dans la bouche ?
Pay through the nose – cette expression idiomatique, qui crée une image mentale très douloureuse, signifie « payer très cher pour quelque chose ». Son origine remonte à la punition qu’infligeaient les Vikings à tous ceux qui refusaient de payer leurs impôts : on leur fendait le nez depuis la pointe jusqu’aux sourcils. Aïe !
En voyage, parler anglais couramment vous aidera à passer de belles vacances sans lutter pour trouver ce que vous souhaitez acheter ! N’oubliez pas que l’anglais est la langue de référence dans le monde !