Aprende inglés con las canciones de Carlos Santana


Te traemos una divertida idea, un método que te ayudará mucho a la hora de aprender inglés en línea, pudiendo mejorar tu habilidad para entender el inglés hablado y también tu pronunciación en inglés.

Ya que estamos por esas fechas, en esta ocasión nos centraremos en el músico Carlos Santana, mundialmente reconocido, su cumpleaños es hoy día 10 de Julio. Él es un artista muy afamado y con un amplio repertorio de canciones en su haber, su habilidad para tocar la guitarra ha sido su sello característico. Además, ha colaborado con innumerables artistas, seguro que conoces la mayoría y si no, ampliarás tu conocimiento musical de paso.

Lo más seguro es que tú ya estés escuchando música en inglés de todos modos, en la radio, en videos de YouTube… La música es una de las expresiones del arte que son universales. Tal vez no entiendas a la perfección lo que se dice, pero a base de repetición, si la escuchas con frecuencia, empezarás a tararear al menos. Aprender inglés con canciones es una de las mejores maneras de afinar tu oído y tu pronunciación en inglés, además incorporas palabras nuevas en tu vocabulario muy rápidamente.

Habla Inglés más rápido con clases privadas. Inscríbete hoy y recibe 24 clases privadas gratis. Oferta por tiempo limitado.

Vamos a analizar un poco algunas de las letras de sus canciones en inglés más famosas. Haz las anotaciones pertinentes y, a ser posible, encuentra los títulos en formato de video con las letras en pantalla ajustadas al ritmo de la música, de este modo puedes cantar al mismo tiempo (sing along!) y así aprender inglés de forma fácil y divertida.

Empezaremos con una canción en inglés con un toque hispano muy movido y que incluye algo de español en su letra. Es la canción Smooth, que se grabó en colaboración con Rob Thomas, el vocalista de la banda Matchbox Twenty.

Smooth

Letra en inglés

Significado de Smooth en español

Well, I hear you whispering in the words, to melt everyone

Bueno, te escucho susurrando las palabras que derriten a todos

But you stay so cool

Pero tú te mantienes tan tranquila/genial/fresca

My muñequita, my Spanish Harlem, Mona Lisa

Mi muñequita, mi Mona Lisa, Española del Harlem

You’re my reason for reason

Eres la razón de mi razón

The step in my groove

El paso en mi surco

And if you said this life ain’t* good enough

Y si dijeras que esta vida no es lo suficientemente buena

I would give my world to lift you up

Daría mi mundo para levantarte

I could change my life to better suit your mood

Podría cambiar mi vida para que se adapte mejor a tu estado de ánimo

Because you’re so smooth

Porque eres tan suave/fluida

*”Ain’t” significa “no soy, no es”. Se utiliza generalmente como un doble negativo, no se considera apropiada para documentos formales o la escuela, se conoce como coloquialismo o slang en inglés.

Además de la traducción inglés español de la letra, si la analizamos un poco, podrás descubrir de lo que habla realmente. El chico que canta habla de una mujer que le parece muy tranquila, se mantiene fresca (cool) aunque su mera presencia o el hecho de que hable provoca una conmoción y que la gente sienta su calor latino. A él le gusta tanto que incluso dice que podría cambiar su vida si eso le acomodara mejor a ella. Aquí las palabras en inglés “cool” y “smooth” no se utilizan de una manera literal, sino que representan más una actitud, un modo de ser, que una característica de algún objeto.

Letra en inglés

Significado de Smooth en español

And it’s just like the ocean under the moon

Es como el oceáno bajo la luna

Oh, it’s the same as the emotion that I get from you

Es la misma emoción que recibo de ti

You got the kind of lovin’ that can be so smooth, yeah

Tienes la clase de amor que puede ser tan suave/fluido, sí

Give me your heart, make it real or else forget about it

Dame tu corazón, que sea verdad u de otro modo olvídate de ello

En esta parte, Carlos Santana compara la sensación mística del mar bajo la luna, como ejerce esta atracción magnética hacia él, como él siente esto mismo viniendo de ella. Piensa que, ya que ella es tan fluida y suave, su amor sería de ese tipo también. Luego procede a pedirle que le dé su corazón en verdad o que sino mejor se olvide de ello.

Ahora estudiaremos la canción The Game of Love que interpreta con la cantante Michelle Branch, quien también es buena tocando la guitarra.

The Game of Love

Letra en inglés

Significado de The Game of Love en español

Tell me

Dime

Just what you want me to be

Simplemente, que es lo que quieres que yo sea

One kiss

Un beso

And boom you’re the only one for me

Y bum, eres el único para mi

So please tell me

Así que dime por favor

Why don’t you come around no more?

¿Por qué ya no vienes?

Cause right now

Porque ahora mismo

I’m crying outside the door of your candy store

Estoy llorando afuera de la puerta de tu tienda de dulces

La letra de esta canción en inglés es mucho más clara y precisa. A ella le gusta esta persona, con una simple acción que es un beso, ya es el único en su vida, pregunta por qué ya no va, lo que indica que se veían antes, pero el aún no es claro con sus sentimientos ni con sus intenciones con la mujer. Romántica con un tono de impaciencia, una muy bonita voz para esta linda canción en inglés.

Por último, tenemos una de las canciones en inglés más icónicas de Santana, que apareciera originalmente como un sencillo de la banda Fleetwood Mac, en la versión de Santana, el cantante es Gregg Rolie.

Black Magic Woman – Mujer de Magia Negra

Letra en inglés

Significado de Black Magic Woman en español

I’ve got a black magic woman

Tengo una mujer de magia negra

Got me so blind I can’t see

Me tiene tan ciego que no puedo ver

That she’s a black magic woman

Que ella es, una mujer de magia negra

She’s trying to make a devil out of me

Ella intenta convertirme en un diablo

Don’t turn your back on me, baby

No me des la espalda, nena

Stop messing about with your tricks

Dejate de tonterías con tus trucos

Don’t turn your back on me, baby

No me des la espalda, nena

You just might pick up my magic sticks

Puedes simplemente recoger mis varitas mágicas

You got your spell on me, baby

Me tienes hechizado, nena

Esta canción en inglés de Carlos Santana cuenta con un toque más sensual, tanto en interpretación como en su letra. Habla de un hombre que está verdaderamente cautivado por la mujer, tanto que considera que debe de utilizar magia negra para tenerlo así de embobado, aunque ella trate de ocultarlo usando sus trucos, le dice claramente que ya está bajo su hechizo y que no se vaya ni le dé la espalda.

Esto fue sólo un poco de lo mucho que Carlos Santana tiene para ofrecer. Es fácil buscar la letra de sus canciones en inglés en Internet, puedes escucharla mientras lo lees y así irte familiarizando. Te recomendamos anotar las palabras en inglés que no conozcas y que busques su significado posteriormente. Además, ten en mente que es muy común que no se use el sentido literal de las mismas y que en algunas ocasiones te topes con muchas palabras en inglés coloquiales o slang.

¡Disfruta, canta y aprende inglés fácilmente con canciones!

Artículo relacionado: La letra de las 10 canciones en inglés más famosas y su significado