L’inglese del settore giuridico e assicurativo: uno strumento in più per la tua carriera

inglese giuridico

Chi di noi non è mai rimasto affascinato dai Legal Drama, le appassionanti serie TV e i film in ambito giuridico, sia inglesi che americani? I colpi di scena, l’esposizione raffinata, l’uso sapiente delle figure retoriche del vocabolario inglese, sono esempi tipici del Legal English, che rendono ancor meglio se sono ascoltate in lingua originale. Ma il Legal English è molto di più.

L’inglese giuridico e l’inglese assicurativo sono due campi di studio molto specifici all’interno del programma di un corso di business english. Si tratta di due settori che, in un contesto sempre più globalizzato e internazionale, permettono di leggere, di scrivere, di comprendere e di conversare in ambito legale e assicurativo. Si tratta quindi di una branca specifica dei corsi di inglese, dedicata a chi, per studio o per lavoro, si trova in contatto con questi settori.

In questa pagina troverai le definizioni e le caratteristiche dell’inglese legale e assicurativo, scoprirai perché è utile conoscerlo per la carriera e per lo studio, e infine troverai un glossario legale inglese e un glossario assicurativo con la lista dei termini e delle frasi più utili in questo campo con la loro traduzione in italiano.

Esistono dei prerequisiti per imparare l’inglese giuridico e assicurativo?

Dato che si tratta di una competenza settoriale, per seguire con successo un corso di inglese giuridico a assicurativo è necessaria una conoscenza di inglese di livello intermedio, che in genere corrisponde almeno al livello B1 del Common European Framework of Reference for Language, il Quadro comune europeo di riferimento per le lingue.

A che cosa serve conoscere l’inglese giuridico e il glossario assicurativo?

L’inglese è la lingua franca delle trattive commerciali, dei contratti di assicurazione, dei contenuti legali del mondo cartaceo e digitale. Il glossario legale inglese e la conoscenza precisa dei termini e della loro traduzione sono necessarie per chi lavora o studia in questo campo, ma anche per chi acquista prodotti e servizi sul web dall’estero, per capire i termini di un accordo commerciale, accettare o rifiutare le condizioni, scoprire in che modo saranno trattati e diffusi i nostri dati e così via. Ma non solo: la conoscenza dell’inglese giuridico e assicurativo è ormai indispensabile per essere competitivi nel settore delle traduzioni, del web copywriting, della scrittura di contenuti, per scrivere in inglese in modo corretto i contenuti previsti per legge.

Che cos’è l’inglese giuridico?

L’inglese giuridico è un settore molto specifico del vocabolario inglese, che permette di avere le conoscenze necessarie per leggere, per capire e per scrivere pareri giuridici, ma anche per sostenere una conversazione dal vivo o al telefono in questo campo.

Quali sono le caratteristiche del glossario legale inglese?

Si tratta di un registro molto settoriale e specifico, in cui, come accade anche nei testi legali italiani, il linguaggio è formale, con la presenza di molti termini arcaici, l’uso della forma passiva al posto di quella attiva, periodi lunghi e complessi, presenza di avverbi e soprattutto parole ed espressioni specifiche che esprimono un concetto preciso.

Non c’è spazio quindi per la creatività, l’improvvisazione, né la possibilità di tradurre le parole in un altro modo, come può accadere ad esempio nella traduzione di testi narrativi, di poesie, o di intrattenimento come viaggi, svago, turismo e tempo libero.

L’inglese giuridico: i 30 termini che devi conoscere

Inglese Italiano
ActionQuerela
Application For A SummonsIstanza Di Citazione
BillProgetto Di Legge
Certificate Of IncorporationCertificato Di Costituzione
Collective Labour AgreementContratto Collettivo Di Lavoro
Commissioner For Personal Data ProtectionGarante Per La Protezione Dei Dati Personali
ComplaintDenuncia
CopyrightDiritto D’autore
Court Of Competent JurisdictionCorte Competente Per Giurisdizione
DisclaimerLiberatoria
Effective DateData Di Inizio Validità
Employer’s LiabilityResponsabilità Civile Del Datore Di Lavoro
Exclusive Sales Agency AgreementContratto Di Agenzia Di Vendita In Esclusiva
FirmSocietà
Government DecreeDecreto Legislativo
HereunderAi Sensi Del Presente Atto
HomologatedOmologato (Da Parte Del Tribunale)
IncorporationCostituzione
Job OrderCommessa
Legal FrameworkQuadro Giuridico
Memorandum Of AssociationAtto Costitutivo
Non-SuitNon Luogo A Procedere
Official JournalGazzetta Ufficiale
Plaintiff (Complainant)Parte Civile (Querelante)
PretrialIstruttoria
Public NotaryNotaio
RecordVerbale
To AdjustRettificare
To Bring Legal ActionsPromuovere Giudizi
To Demand SueRicorrere In Giudizio

L’inglese giuridico: le 10 espressioni da ricordare

Inglese Italiano
To testify against somebodyTestimoniare contro qualcuno
As required by article…Come disposto dall’articolo…
Bind somebody to something (formal)Obbligare qualcuno a fare qualcosa
Enforce the lawApplicare la legge
Facts behind this disputeFatti all’origine della controversia
Hereby appears in court…Con il presente atto si costituisce in giudizio…
It is the burden of the third party to provide evidence of…Incombe sul terzo l’onere di fornire la prova
Posting a bailPrestare una cauzione
Pursuant to and for the purposes of articles…Ai sensi e per gli effetti di cui agli articoli…
To carry out an investigationEseguire un’inchiesta

Che cos’è l’inglese assicurativo?

L’inglese assicurativo è l’inglese specifico utilizzato nei contratti assicurativi e in tutti i documenti di questo settore, come gli attestati di rischio, i termini e le condizioni, le polizze. È una competenza indispensabile per leggere, caprie e scrivere i documenti di questo settore, e seguire un corso di Insurance english è utile per chiunque lavora in inglese nel campo bancario, finanziario, assicurativo, anche sul web.

Gli argomenti dell’inglese assicurativo

Conoscere l’inglese assicurativo è utile anche per chi studia queste materie e vuole avere una marcia in più grazie alla possibilità di farsi capire, conversare, leggere e redigere i contratti e i docuenti assicurativi in inglese.

Queste competenze permettono di comprendere i principi assicurativi di base, di occuparsi di marketing e di vendita assicurativi in inglese, di leggere e redigere documenti importanti su argomenti come assicurazione vita, responsabilità civile e tutela giudiziaria, marketing e vendita assicurativa.

L’inglese assicurativo: i 30 termini che devi conoscere

Inglese Italiano
AnnuityRendita vitalizia
Falling claims frequencyCalo nella frequenza sinistri
Accident insuranceAssicurazione contro gli infortuni
Attendance allowanceAssegno di accompagnamento
BenefitsSgravi fiscali
Claims handlingGestione sinistri
Claims underwriterAssuntore
Compulsory MembershipIscrizione obbligatoria
Contribution PeriodPeriodo contributivo
Death benefitIndennità in caso di morte
EligibleAvente diritto
Family allowanceAssegno per il nucleo familiare
Flat-rate bonusPremio ad aliquota fissa
Individual Pension ContractPolizza di pensione individuale
Information documentDocumento informativo
Insurance coversCoperture assicurative
InsuredAssicurato
Interbank Deposit Protection FundFondo Interbancario di Tutela dei Depositi
Long term careAssistenza sanitaria
Mortgage loanMutuo ipotecario
No claims statementAttestato di rischio
Preliminary purchase agreementContratto preliminare di compravendita
Reinsurance exhaustionEsaurimento della copertura assicurativa
SuretyshipFideiussione
Tax creditCredito d’imposta
To redressRisarcire
To shoulder the investment riskAssumere il rischio di investimento
To turn into cashMonetizzare
Underlying assetsCapitale di riferimento

Articoli correlati: 9 espressioni di Business English che devi sapere.

Articoli correlati