L’inglese del settore giuridico e assicurativo: uno strumento in più per la tua carriera


Chi di noi non è mai rimasto affascinato dai Legal Drama, le appassionanti serie TV e i film in ambito giuridico, sia inglesi che americani? I colpi di scena, l’esposizione raffinata, l’uso sapiente delle figure retoriche del vocabolario inglese, sono esempi tipici del Legal English, che rendono ancor meglio se sono ascoltate in lingua originale. Ma il Legal English è molto di più.

L’inglese giuridico e l’inglese assicurativo sono due campi di studio molto specifici all’interno del programma di un corso di business english. Si tratta di due settori che, in un contesto sempre più globalizzato e internazionale, permettono di leggere, di scrivere, di comprendere e di conversare in ambito legale e assicurativo. Si tratta quindi di una branca specifica dei corsi di inglese, dedicata a chi, per studio o per lavoro, si trova in contatto con questi settori.

In questa pagina troverai le definizioni e le caratteristiche dell’inglese legale e assicurativo, scoprirai perché è utile conoscerlo per la carriera e per lo studio, e infine troverai un glossario legale inglese e un glossario assicurativo con la lista dei termini e delle frasi più utili in questo campo con la loro traduzione in italiano.

Esistono dei prerequisiti per imparare l’inglese giuridico e assicurativo?

Dato che si tratta di una competenza settoriale, per seguire con successo un corso di inglese giuridico a assicurativo è necessaria una conoscenza di inglese di livello intermedio, che in genere corrisponde almeno al livello B1 del Common European Framework of Reference for Language, il Quadro comune europeo di riferimento per le lingue.

A che cosa serve conoscere l’inglese giuridico e il glossario assicurativo?

L’inglese è la lingua franca delle trattive commerciali, dei contratti di assicurazione, dei contenuti legali del mondo cartaceo e digitale. Il glossario legale inglese e la conoscenza precisa dei termini e della loro traduzione sono necessarie per chi lavora o studia in questo campo, ma anche per chi acquista prodotti e servizi sul web dall’estero, per capire i termini di un accordo commerciale, accettare o rifiutare le condizioni, scoprire in che modo saranno trattati e diffusi i nostri dati e così via. Ma non solo: la conoscenza dell’inglese giuridico e assicurativo è ormai indispensabile per essere competitivi nel settore delle traduzioni, del web copywriting, della scrittura di contenuti, per scrivere in inglese in modo corretto i contenuti previsti per legge.

Che cos’è l’inglese giuridico?

L’inglese giuridico è un settore molto specifico del vocabolario inglese, che permette di avere le conoscenze necessarie per leggere, per capire e per scrivere pareri giuridici, ma anche per sostenere una conversazione dal vivo o al telefono in questo campo.

Quali sono le caratteristiche del glossario legale inglese?

Si tratta di un registro molto settoriale e specifico, in cui, come accade anche nei testi legali italiani, il linguaggio è formale, con la presenza di molti termini arcaici, l’uso della forma passiva al posto di quella attiva, periodi lunghi e complessi, presenza di avverbi e soprattutto parole ed espressioni specifiche che esprimono un concetto preciso.

Non c’è spazio quindi per la creatività, l’improvvisazione, né la possibilità di tradurre le parole in un altro modo, come può accadere ad esempio nella traduzione di testi narrativi, di poesie, o di intrattenimento come viaggi, svago, turismo e tempo libero.

L’inglese giuridico: i 30 termini che devi conoscere

Inglese

Italiano

Action

Querela

Application For A Summons

Istanza Di Citazione

Bill

Progetto Di Legge

Certificate Of Incorporation

Certificato Di Costituzione

Collective Labour Agreement

Contratto Collettivo Di Lavoro

Commissioner For Personal Data Protection

Garante Per La Protezione Dei Dati Personali

Complaint

Denuncia

Copyright

Diritto D’autore

Court Of Competent Jurisdiction

Corte Competente Per Giurisdizione

Disclaimer

Liberatoria

Effective Date

Data Di Inizio Validità

Employer’s Liability

Responsabilità Civile Del Datore Di Lavoro

Exclusive Sales Agency Agreement

Contratto Di Agenzia Di Vendita In Esclusiva

Firm

Società

Government Decree

Decreto Legislativo

Hereunder

Ai Sensi Del Presente Atto

Homologated

Omologato (Da Parte Del Tribunale)

Incorporation

Costituzione

Job Order

Commessa

Legal Framework

Quadro Giuridico

Memorandum Of Association

Atto Costitutivo

Non-Suit

Non Luogo A Procedere

Official Journal

Gazzetta Ufficiale

Plaintiff (Complainant)

Parte Civile (Querelante)

Pretrial

Istruttoria

Public Notary

Notaio

Record

Verbale

To Adjust

Rettificare

To Bring Legal Actions

Promuovere Giudizi

To Demand Sue

Ricorrere In Giudizio

L’inglese giuridico: le 10 espressioni da ricordare

Inglese

Italiano

To testify against somebody

Testimoniare contro qualcuno

As required by article…

Come disposto dall’articolo…

Bind somebody to something (formal)

Obbligare qualcuno a fare qualcosa

Enforce the law

Applicare la legge

Facts behind this dispute

Fatti all’origine della controversia

Hereby appears in court…

Con il presente atto si costituisce in giudizio…

It is the burden of the third party to provide evidence of…

Incombe sul terzo l’onere di fornire la prova

Posting a bail

Prestare una cauzione

Pursuant to and for the purposes of articles…

Ai sensi e per gli effetti di cui agli articoli…

To carry out an investigation

Eseguire un’inchiesta

Che cos’è l’inglese assicurativo?

L’inglese assicurativo è l’inglese specifico utilizzato nei contratti assicurativi e in tutti i documenti di questo settore, come gli attestati di rischio, i termini e le condizioni, le polizze. È una competenza indispensabile per leggere, caprie e scrivere i documenti di questo settore, e seguire un corso di Insurance english è utile per chiunque lavora in inglese nel campo bancario, finanziario, assicurativo, anche sul web.

Gli argomenti dell’inglese assicurativo

Conoscere l’inglese assicurativo è utile anche per chi studia queste materie e vuole avere una marcia in più grazie alla possibilità di farsi capire, conversare, leggere e redigere i contratti e i docuenti assicurativi in inglese.

Queste competenze permettono di comprendere i principi assicurativi di base, di occuparsi di marketing e di vendita assicurativi in inglese, di leggere e redigere documenti importanti su argomenti come assicurazione vita, responsabilità civile e tutela giudiziaria, marketing e vendita assicurativa.

L’inglese assicurativo: i 30 termini che devi conoscere

Inglese

Italiano

Annuity

Rendita vitalizia

Falling claims frequency

Calo nella frequenza sinistri

Accident insurance

Assicurazione contro gli infortuni

Attendance allowance

Assegno di accompagnamento

Benefits

Sgravi fiscali

Claims handling

Gestione sinistri

Claims underwriter

Assuntore

Compulsory Membership

Iscrizione obbligatoria

Contribution Period

Periodo contributivo

Death benefit

Indennità in caso di morte

Eligible

Avente diritto

Family allowance

Assegno per il nucleo familiare

Flat-rate bonus

Premio ad aliquota fissa

Individual Pension Contract

Polizza di pensione individuale

Information document

Documento informativo

Insurance covers

Coperture assicurative

Insured

Assicurato

Interbank Deposit Protection Fund

Fondo Interbancario di Tutela dei Depositi

Long term care

Assistenza sanitaria

Mortgage loan

Mutuo ipotecario

No claims statement

Attestato di rischio

Preliminary purchase agreement

Contratto preliminare di compravendita

Reinsurance exhaustion

Esaurimento della copertura assicurativa

Suretyship

Fideiussione

Tax credit

Credito d’imposta

To redress

Risarcire

To shoulder the investment risk

Assumere il rischio di investimento

To turn into cash

Monetizzare

Underlying assets

Capitale di riferimento

Articoli correlati: 9 espressioni di Business English che devi sapere.