L’inglese del settore giuridico e assicurativo: uno strumento in più per la tua carriera
Chi di noi non è mai rimasto affascinato dai Legal Drama, le appassionanti serie TV e i film in ambito giuridico, sia inglesi che americani? I colpi di scena, l’esposizione raffinata, l’uso sapiente delle figure retoriche del vocabolario inglese, sono esempi tipici del Legal English, che rendono ancor meglio se sono ascoltate in lingua originale. Ma il Legal English è molto di più.
L’inglese giuridico e l’inglese assicurativo sono due campi di studio molto specifici all’interno del programma di un corso di business english. Si tratta di due settori che, in un contesto sempre più globalizzato e internazionale, permettono di leggere, di scrivere, di comprendere e di conversare in ambito legale e assicurativo. Si tratta quindi di una branca specifica dei corsi di inglese, dedicata a chi, per studio o per lavoro, si trova in contatto con questi settori.
In questa pagina troverai le definizioni e le caratteristiche dell’inglese legale e assicurativo, scoprirai perché è utile conoscerlo per la carriera e per lo studio, e infine troverai un glossario legale inglese e un glossario assicurativo con la lista dei termini e delle frasi più utili in questo campo con la loro traduzione in italiano.
Esistono dei prerequisiti per imparare l’inglese giuridico e assicurativo?
Dato che si tratta di una competenza settoriale, per seguire con successo un corso di inglese giuridico a assicurativo è necessaria una conoscenza di inglese di livello intermedio, che in genere corrisponde almeno al livello B1 del Common European Framework of Reference for Language, il Quadro comune europeo di riferimento per le lingue.
A che cosa serve conoscere l’inglese giuridico e il glossario assicurativo?
L’inglese è la lingua franca delle trattive commerciali, dei contratti di assicurazione, dei contenuti legali del mondo cartaceo e digitale. Il glossario legale inglese e la conoscenza precisa dei termini e della loro traduzione sono necessarie per chi lavora o studia in questo campo, ma anche per chi acquista prodotti e servizi sul web dall’estero, per capire i termini di un accordo commerciale, accettare o rifiutare le condizioni, scoprire in che modo saranno trattati e diffusi i nostri dati e così via. Ma non solo: la conoscenza dell’inglese giuridico e assicurativo è ormai indispensabile per essere competitivi nel settore delle traduzioni, del web copywriting, della scrittura di contenuti, per scrivere in inglese in modo corretto i contenuti previsti per legge.
Che cos’è l’inglese giuridico?
L’inglese giuridico è un settore molto specifico del vocabolario inglese, che permette di avere le conoscenze necessarie per leggere, per capire e per scrivere pareri giuridici, ma anche per sostenere una conversazione dal vivo o al telefono in questo campo.
Quali sono le caratteristiche del glossario legale inglese?
Si tratta di un registro molto settoriale e specifico, in cui, come accade anche nei testi legali italiani, il linguaggio è formale, con la presenza di molti termini arcaici, l’uso della forma passiva al posto di quella attiva, periodi lunghi e complessi, presenza di avverbi e soprattutto parole ed espressioni specifiche che esprimono un concetto preciso.
Non c’è spazio quindi per la creatività, l’improvvisazione, né la possibilità di tradurre le parole in un altro modo, come può accadere ad esempio nella traduzione di testi narrativi, di poesie, o di intrattenimento come viaggi, svago, turismo e tempo libero.
L’inglese giuridico: i 30 termini che devi conoscere
Inglese
Italiano
Action
Querela
Application For A Summons
Istanza Di Citazione
Bill
Progetto Di Legge
Certificate Of Incorporation
Certificato Di Costituzione
Collective Labour Agreement
Contratto Collettivo Di Lavoro
Commissioner For Personal Data Protection
Garante Per La Protezione Dei Dati Personali
Complaint
Denuncia
Copyright
Diritto D’autore
Court Of Competent Jurisdiction
Corte Competente Per Giurisdizione
Disclaimer
Liberatoria
Effective Date
Data Di Inizio Validità
Employer’s Liability
Responsabilità Civile Del Datore Di Lavoro
Exclusive Sales Agency Agreement
Contratto Di Agenzia Di Vendita In Esclusiva
Firm
Società
Government Decree
Decreto Legislativo
Hereunder
Ai Sensi Del Presente Atto
Homologated
Omologato (Da Parte Del Tribunale)
Incorporation
Costituzione
Job Order
Commessa
Legal Framework
Quadro Giuridico
Memorandum Of Association
Atto Costitutivo
Non-Suit
Non Luogo A Procedere
Official Journal
Gazzetta Ufficiale
Plaintiff (Complainant)
Parte Civile (Querelante)
Pretrial
Istruttoria
Public Notary
Notaio
Record
Verbale
To Adjust
Rettificare
To Bring Legal Actions
Promuovere Giudizi
To Demand Sue
Ricorrere In Giudizio
L’inglese giuridico: le 10 espressioni da ricordare
Inglese
Italiano
To testify against somebody
Testimoniare contro qualcuno
As required by article…
Come disposto dall’articolo…
Bind somebody to something (formal)
Obbligare qualcuno a fare qualcosa
Enforce the law
Applicare la legge
Facts behind this dispute
Fatti all’origine della controversia
Hereby appears in court…
Con il presente atto si costituisce in giudizio…
It is the burden of the third party to provide evidence of…
Incombe sul terzo l’onere di fornire la prova
Posting a bail
Prestare una cauzione
Pursuant to and for the purposes of articles…
Ai sensi e per gli effetti di cui agli articoli…
To carry out an investigation
Eseguire un’inchiesta
Che cos’è l’inglese assicurativo?
L’inglese assicurativo è l’inglese specifico utilizzato nei contratti assicurativi e in tutti i documenti di questo settore, come gli attestati di rischio, i termini e le condizioni, le polizze. È una competenza indispensabile per leggere, caprie e scrivere i documenti di questo settore, e seguire un corso di Insurance english è utile per chiunque lavora in inglese nel campo bancario, finanziario, assicurativo, anche sul web.
Gli argomenti dell’inglese assicurativo
Conoscere l’inglese assicurativo è utile anche per chi studia queste materie e vuole avere una marcia in più grazie alla possibilità di farsi capire, conversare, leggere e redigere i contratti e i docuenti assicurativi in inglese.
Queste competenze permettono di comprendere i principi assicurativi di base, di occuparsi di marketing e di vendita assicurativi in inglese, di leggere e redigere documenti importanti su argomenti come assicurazione vita, responsabilità civile e tutela giudiziaria, marketing e vendita assicurativa.
L’inglese assicurativo: i 30 termini che devi conoscere
Inglese
Italiano
Annuity
Rendita vitalizia
Falling claims frequency
Calo nella frequenza sinistri
Accident insurance
Assicurazione contro gli infortuni
Attendance allowance
Assegno di accompagnamento
Benefits
Sgravi fiscali
Claims handling
Gestione sinistri
Claims underwriter
Assuntore
Compulsory Membership
Iscrizione obbligatoria
Contribution Period
Periodo contributivo
Death benefit
Indennità in caso di morte
Eligible
Avente diritto
Family allowance
Assegno per il nucleo familiare
Flat-rate bonus
Premio ad aliquota fissa
Individual Pension Contract
Polizza di pensione individuale
Information document
Documento informativo
Insurance covers
Coperture assicurative
Insured
Assicurato
Interbank Deposit Protection Fund
Fondo Interbancario di Tutela dei Depositi
Long term care
Assistenza sanitaria
Mortgage loan
Mutuo ipotecario
No claims statement
Attestato di rischio
Preliminary purchase agreement
Contratto preliminare di compravendita
Reinsurance exhaustion
Esaurimento della copertura assicurativa
Suretyship
Fideiussione
Tax credit
Credito d’imposta
To redress
Risarcire
To shoulder the investment risk
Assumere il rischio di investimento
To turn into cash
Monetizzare
Underlying assets
Capitale di riferimento
Articoli correlati: 9 espressioni di Business English che devi sapere.