Migliora il tuo inglese: similitudini e metafore animali


Durante il tuo corso di inglese online hai imparato i sostantivi, studiato i verbi e sai tutto sull’ordine delle parole e anche sul significato di un’espressione inglese come as slippery as an eel.

Se sei as slow as a tortoise, potresti non capire che chi parla sta utilizzando una similitudine. Una similitudine è una figura retorica che paragona direttamente due cose differenti, di solito utilizzando parole come ‘like’ o ‘as’, e qualche volta ‘if’ e ‘than’. Gli animali sono una fonte privilegiata di ispirazione per le similitudini e molte similitudini con animali usano una forma di antropomorfismo che dà agli animali caratteristiche umane.

Qualcuna si basa sul comportamento animale, ad esempio:

‘As brave as a lion’

‘As slow as a tortoise’

‘As stubborn as a mule’

‘Running around like a chicken with its head cut off’

Altre usano le caratteristiche dell’animale per parlare del carattere. Ad esempio: ‘as hungry as a wolf’, ‘as proud as a peacock ‘e ‘as slippery as an eel’. Ci sono anche riferimenti religiosi: ‘as innocent as a lamb’ o ‘as poor as a church mouse’. Altre usano le rime per enfatizzare, ad esempio: ‘as drunk as a skunk’ o ‘as fat as a cat’.

Se la similitudine funziona, il significato dovrebbe essere chiaro. Ad esempio, ‘as slow as a tortoise’ ha senso perché le tartarughe sono famose per muoversi piano. Le volpi si avvicinano silenziosamente per catturare una gallina, ecco perché ‘as cunning as a fox’ è una similitudine comune. Altra cosa con ‘drunk as a skunk’: qui è il suono che fa funzionare la frase.

Qualche volta il significato richiede un po’ più di impegno, come, ad esempio, ‘like a cat on a hot tin roof’. La maggior parte dei gatti sono noti per amare i posti caldi per dormire, ma in questo caso la similitudine significa che qualcuno è nervoso o saltella su e giù come se camminasse su una superficie calda.

Le metafore sono più complicate delle similitudini. Piuttosto di dire che qualcosa è come un animale, una metafora dice che una cosa è un animale. Una delle metafore più strane che s’incontra regolarmente in inglese è la frase ‘it is raining cats and dogs’, che significa che piove molto forte.

Ci sono molte supposizioni sull’origine di questa espressione: è possibile che sia collegato con la leggenda scandinava che Odino, il dio del vento, viaggiasse con i cani, oppure dalla parola ‘catadupe’, una parola vecchia, ora obsoleta, che significa cascata, o ancora, dal greco ‘catadoxa’ che significa contrario a tutto quello che sembra logico.

Quali similitudini o metafore con animali esistono nella tua lingua? Riesci a capire se esiste la stessa similitudine anche in inglese? E che ne pensi di provare a creare una metafora nuova?

Articoli correlati: Migliora il tuo inglese: espressioni sugli animali

image: Industrial Arts