Among o Between? ¿Cuál es la diferencia?


Cuando estamos aprendiendo inglés, el consejo más útil que podemos seguir es no pensar en las palabras en español y hacer traducciones al inglés. De esta manera, aprendemos a dirigir nuestra mente al nuevo idioma, facilitando el conocimiento de las palabras. Pensando en eso, cuando queremos decir que una cosa esta entre otras, ¿qué palabra usarías?

Si tu respuesta fue “depende”, entonces ya sabe que “among” y “between” se pueden usar como el equivalente en inglés de “entre”. ¿Pero sabes decir exactamente la diferencia entre los dos? Si no lo sabes, no hay problema: ¡te ayudaremos!

Diferencias entre “among” y “between”

Libro

En una explicación más simple, es posible decir que las dos palabras difieren principalmente por el número de elementos que están entre: “between” cuando se trata de estar entre dos cosas y “among” por más de dos, como en los ejemplos:

“Our house is between the supermarket and the drugstore”

(Nuestra casa está entre el supermercado y la farmacia)

“I forgot a pair of socks among the shirts I put on the washing machine”

(Olvidé un par de calcetines entre las camisas que puse en la lavadora)

Pero, así como muchas reglas gramaticales relacionadas con los idiomas, también hay excepciones. “Between” también se puede usar cuando se habla de artículos o personas individualmente, incluso si hay más de dos en la relación. Mira:

“Carlos thinks that this discussion is between the parents, the teachers and the principal”

(Carlos piensa que esta discusión es entre padres, maestros y el director)

“John was stuck on traffic but was already thinking about dinner. The decision was between pasta, salad or Chinese”

(John estaba atrapado en el tráfico, pero ya estaba pensando en la cena. La decisión fue entre pasta, ensalada o comida china)

En este caso, incluso si hay más de dos elementos, cada grupo se representa a sí mismo individualmente.

También puede encontrar “among” que se utiliza para referirse a algo o alguien que se destaca en un grupo:

“So far, Claire is the best writer among all of my students”

(Hasta ahora, Claire es la mejor escritora entre todos mis alumnos)

“I had never seen Gabriel play the guitar. He was the best among the others on the concert”

(Nunca había visto a Gabriel tocar la guitarra. Era el mejor entre los demás en el programa)

En resumen, para que sea más fácil recordarlo: si quieres decir que algo o alguien está entre elementos individuales, usa “between”. Si está entre un grupo de cosas o personas no definidas, entonces es “among”.

Otros usos de “among” y “between”

Persona escribiendo en el cuaderno en el escritorio

Hemos explicado anteriormente algunos de los usos más comunes de “among” y “between”. Sin embargo, también puede usar ambos para explicar las instrucciones. En este caso, el “among” es más similar al “por entre” en español. Y el “between” sigue como “entre”. Para hacerlo más claro, te explicamos:

“Daniel was among the rivers. That’s why he’s so wet!”

(Daniel estaba por entre los ríos. ¡Por eso está tan mojado!)

“Daniel was between the rivers. That’s why he’s not wet at all!”

(Daniel estaba entre los ríos. ¡Por eso no se mojó!)

Si quieres entrenar aún más, ¡aprovecha las nuevas tips y deja un comentario con tus propios ejemplos!