No Seas Aburrido – Maneras Alternativas de Decir ‘To talk’


Si hay algo que los británicos adoran hacer (incluso cuando están haciendo fila) es hablar. Ya sea por teléfono, en la parada del autobús, alrededor del botellón de agua en el trabajo, sobre la cerca del jardín o en el pub, verás que a la gente le encanta hablar – y que también tienen muchas palabras que decir.

Parte de esto se debe al hecho de que hay muchos tipos diferentes de conversación – formal e informal, seria o trivial, divertida o coqueta – y diferentes tipos de conversación se llevan a cabo en todo tipo de lugares – podrías estar ‘chismeando’ en el teléfono, pero nunca ‘chismearías’ en la sala de juntas de tu oficina, por ejemplo.

Y también hay muchos ejemplos de palabras para ‘****talking’ en el idioma inglés que son muy regionales, las cuales vienen de dialectos que podrías escuchar todo el tiempo en una parte del país, pero que nunca escucharías en ningún otro lugar.

Aquí te mostramos algunas de nuestras favoritas que puedes utilizar para darle vida a tu manera de hablar sobre las conversaciones.

Gossip (Chismear)

Charla o rumor, especialmente sobre asuntos personales o privados de los demás.
Comunicación fácil y ligera, ej. escribir una carta con puros chismes.

Esta es una de las palabras más utilizadas para ‘hablar’ en inglés. Las revistas de chismes están llenos de ellos, y se emplean columnistas de chismes para escribirlas. Las personas chismean sobre celebridades, su familia, colegas de trabajo – por lo que, las personas chismean sobre otras personas. ¡Hemos disfrutado el chisme durante tanto tiempo que esta palabra ha existido desde el siglo 12! Proviene de la palabra del viejo ingles godsibb lo cual significa padrinos. Una madrina es una amiga cercana a la familia, por lo general una mujer, elegida para ayudar con el nacimiento de un bebé, y ahora significa una persona, especialmente una mujer, a quién le gusta la plática ligera.
Blether (Hablar continuamente sobre algo sin importancia)
participar en una conversación, conversación larga

Esta palabra escocesa se utiliza para hablar de chismes, y no de una conversación seria. Se infiere que la conversación es un parloteo trivial, y que la conversación dura mucho tiempo. Por ejemplo, podrías tener una conversación larga y sin importancia con tu mejor amiga, al ponerte al día y discutir las últimas noticias y chismes. Proviene del nórdico antiguo blathra y blathr las cuales significan tonterías.

Chatter (Cotorrear)

Hablar (sobre asuntos sin importancia) rápidamente y sin cesar; parlotear.
El ruido repetitivo agudo realizado por un pájaro, mono, etc.
El traqueteo de objetos, tales como partes de una máquina.

Esta es una palabra maravillosamente descriptiva, con varios significados, que se utiliza para hablar de chismes. Chatter es una palabra imitativa que suena como el ruido que hacen las aves. Es una gran palabra para utilizar cuando hay mucha gente hablando en voz alta en un solo lugar – como en un pub, o en un restaurante – podrás escuchar a las personas ‘cotorrear’, al igual que podrías escuchar el ‘trino’ de pájaros como los Starlings.

Chin-wagging (Chismear) y chewing-the-fat (chismear)

Participar en una charla amistosa.

Ambas frases significan ‘hablar’ y ambas se refieren al acto físico de hablar. Tu barba se ‘mueve’ cuando hablas, y cuando ‘masticas la grasa’ de un pedazo de carne, lo masticas duro y lo disfrutas. Y ambas describen la forma en que la boca se mueve cuando hablamos. Estas palabras se utilizan cuando estamos hablando de una manera informal, cuando charlamos con amigos, en lugar de tener una discusión seria.

Discuss (Discutir)

Tener una conversación acerca de; considerar hablar sobre; debate.

Este tipo de conversación es más seria. Si las personas discuten algo, hablan sobre ello, a menudo con el fin de tomar algún tipo de decisión al respecto. Podrías discutir un asunto de trabajo, o un problema, con el fin de encontrar una solución. Viene de la palabra latina tardía discussus la cual significa examinado, y de discutere la cual significa investigar, desbaratar en pedazos.

Heart-to-heart (Corazón a corazón)

Una plática íntima en privado.
Una conversación franca y sincera entre dos personas.

No se puede tener una conversación de corazón a corazón con cualquiera. Como el uso del corazón sugiere, esta es una conversación muy personal y emocional. Esta frase se utiliza para hablar de aquellas conversaciones donde le ‘abres el corazón’ a alguien, y hablas honestamente sobre cómo te sientes realmente por dentro.

¿De todas las palabras en inglés que has descubierto que significan ‘hablar’ cuáles son tus favoritas? Nos encantaría saberlo, por lo que siéntete libre de compartir.