Crímenes del lenguaje - consider about
Anteriormente en esta serie de “crímenes de palabras”, vimos cómo utilizar las palabras ‘discuss’ y ‘talk about’. Esta vez, vamos a echar un vistazo a otras dos expresiones que funcionan de manera similar.
Muy a menudo escucho a los estudiantes utilizar la expresión ‘consider about’. Mientras que cualquier hablante nativo de inglés entiende esta expresión, suena antinatural y generalmente la gente diría que es incorrecta.
Veamos algunos ejemplos:
“I considered his offer.” (Correcto)
“I thought about his offer.” (Correcto)
“I considered about his offer.” (Incorrecto)
¿Por qué las personas cometen este error? Es simple, porque si ‘talk’ está seguida por ‘about’ se queda en la mente de las personas cuando usan ‘consider’, también.
La palabra ‘consider’ generalmente significa lo mismo que ‘think about’, en la misma manera que la palabra ‘discuss’ generalmente significa lo mismo que ‘talk about’. ¿Puedes ver las similitudes entre estos errores comunes ahora?
¿Hay algunas otras expresiones que signifiquen algo similar a ‘consider’?
A veces, puedes utilizar la expresión ‘to bear something in mind’ cuando hablas de puntos que necesitas recordar mientras haces algo. Aquí está un ejemplo:
“While you are writing, consider who the letter is for and why they are reading it.”
“While you are writing, bear in mind who you are writing for and why they are reading it.”
Veamos todas estas en un diálogo:
Simon: “Dave, can you come over here? There’s something I need to discuss with you.”
Dave: “Sure, what do you want to talk about?”
Simon: “It’s this new project. I’m considering two options and I’d like some advice.”
Dave: “Well, I can see here that the first design looks better. It’s important to bear in mind the cost, though. The second design is less expensive.” Simon: “Thanks, Dave. I guess I need a bit more time to think about it.”
Esto es ‘consider’ y ‘talk about’. ¿Con cuáles crímenes del lenguaje te gustaría trabajar la próxima vez?
Image by: Cadeyrn C