Una Guía Rápida los Modismos Rimados de Cockney

Muchos lugares en el Reino Unido tienen diversos dialectos o modismos rimados que es único para ellos. Londres no es la excepción. En el este de Londres, los modismos rimados de Cockney se han utilizado durante años. Puede ser difícil descifrarlos incluso para un hablante nativo de inglés.

Para hablar los modismos rimados de Cockney, debes reemplazar una palabra común por una frase de dos o tres palabras diferentes que rime. Por ejemplo, ‘stairs’ se convierte en ‘apples and pears’. Aquí es donde se vuelve confuso. En algunos casos, se omite la palabra que rima al formar una oración. Por lo que, ‘apples and pears’ simplemente se convierte en ‘apples’, y la oración: ‘I’ll run up the stairs’ en modismo rimado de Cockney se convierte en: ‘I’ll run up the apples’.

Aunque no es utilizado con tanta frecuencia como antes, si visitas Londres y vas a algún mercado en el este de la ciudad, es probable que lo escuches en acción.

Veamos algunos ejemplos:

Bread and Honey = Money “I wish I had loads of bread”

Dog and Bone = Phone “I tried to get her on the dog and bone but there was no answer!”

Pete Tong = Wrong “Oh no! It’s all gone Pete Tong!”

Donkey’s Ears = Years “Good to see you! I haven’t seen you in donkeys!”

Dickey Bird = Word ”She hasn’t said a dickey to me all day.”

Plates of Meat = Feet ”I’ve been at work on my plates all day.”

Adam and Eve = Believe ”I don’t Adam and Eve it!”

Butcher’s Hook = Look “Take a butcher’s at that. I don’t Adam and Eve it!”

Lady Godiva = Fiver (Billete de cinco libras) “Have you got a Lady Godiva I could borrow?”

Tea Leaf= Thief “The other day a tea leaf stole my dog and bone”

La próxima vez que estés en Londres escucha a alguien hablando en modismos rimados de Cockney. Incluso podrías inventar tu propio modismo rimado.

Artículos Relacionados

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked