Cómo dominar los SMS o los mensajes instantáneos en inglés

dos chicos con teléfono y Tablet tomando café en una mesa

Ya sea que mandes mensajes por SMS o por alguna aplicación de mensajería instantánea en tu teléfono o tablet, tienes que haber visto algunas palabras que no parecen normales en inglés y que no suelen enseñarse en las clases de inglés. Hasta si te supieras todas las palabras del diccionario, sería difícil entender muchas de las abreviaturas en inglés para mensajes instantáneos porque usan jerga y abreviaciones.

Pero no te preocupes, es bastante fácil entender estas abreviaturas en inglés para mensajes. La mayoría de la jerga de mensajes instantáneos puede etiquetarse en dos categorías: por siglas o abreviaciones. Una vez que los entiendas, vas a poder dominar los SMS o los mensajes instantáneos en inglés.

Siglas

Las siglas se forman con la primera letra de cada palabra (como ONU para Organización de las Naciones Unidas). En los mensajes instantáneos, las personas reemplazan frases comunes por sus siglas. Aquí te dejamos algunos ejemplos de siglas en inglés para mensajes:

OIC – Oh I see.

BRB – Be right back…

BFN – Bye for now

LOL – Laughing out loud

ASAP – As soon as possible

BTW – By the way…

FYI – For your information…

JK – Just kidding

TTYL – Talk to you later

Abreviaciones

Las abreviaciones en inglés en los mensajes instantáneos quitan partes innecesarias de las palabras, pero siempre dejando bien claro el significado. Muchas veces puedes quitar las vocales de una palabra y todavía entender el significado de la palabra. También en inglés se usan números para reemplazar sonidos. Por ejemplo: el número “8” en lugar del sonido “eight” en “l8er”, el número “4” en lugar del sonido “for” o el número “2” en lugar del sonido “too”. Mira estos ejemplos de abreviaciones:

Plz – Please

Thx – Thanks

Cya – See you

L8r – Later

K – OK

U – You

R – Are

B4 – Before

2morro – Tomorrow

Los mensajes instantáneos con esta clase de lenguaje pueden ser divertidos pero siempre acuérdate de usarlos bien. En un contexto de inglés de negocios no le escribas “m8” a tu jefe y no firmes correos electrónicos a tus clientes con “TTYL”. Usa las abreviaciones y las siglas con tus amigos. Y tampoco exageres, no tiene sentido si tienes que estar explicando el significado de lo que escribes todo el tiempo.

Artículos Relacionados

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked