Aprende qué decir si no entendiste algo en inglés


Aprender un nuevo idioma podría ser un asunto delicado; pero quieres hacerlo bien. ¿Cierto?

Cuando estás aprendiendo inglés, te esfuerzas mucho para aprender vocabulario, ortografía, lectura y escritura.

Sin embargo, el área donde tu aprendizaje se vuelve más crucial es cuando por fin consigues ponerlo en práctica – no sólo en el aula, sino en la vida real. En el aula, ya sea en línea o en una escuela, alguien está disponible para escucharte, apoyarte, probarte y formar tu aprendizaje.

Pero ¿cómo puedes asegurarte de que entenderás lo que está pasando cuando vayas por el mundo y empieces a practicar tu inglés? A menudo cuando comenzamos a practicar nuestras habilidades del nuevo idioma, nos damos cuenta de que la manera como suenan las palabras en la conversación pueden ser muy diferente de como las aprendimos originalmente. Acentos, velocidad, argot y variaciones idiomáticas podrían hacernos sentir perdidos – casi como si la otra persona no hablara inglés en absoluto.

Aquí está la guía de EF English Live con palabras y frases útiles para utilizar cuando no estés muy seguro de lo que alguien te esté diciendo…

Recuerda que puedes seguir aprendiendo con nuestras clases de inglés en línea.

De manera formal

Estas frases cortas son maneras amables para comunicar que no escuchaste o no entendiste algo en el idioma inglés.

Sorry? (¿Disculpa?)

Excuse me? (¿Disculpa?)

Pardon? (¿Perdón?)

I beg your pardon? (¿Perdona?)

[esta es muy formal y se usa más en Inglaterra]

Oraciones formales más largas

Estas oraciones te ayudarán cuando no entiendas algo aunque lo hayas escuchado.

Sorry, I’m afraid I don’t follow you. (Lo siento, me temo que no te entiendo.)

Excuse me, could you repeat the question? (Disculpa, ¿podrías repetir la pregunta?)

I’m sorry, I don’t understand. Could you say it again? (Lo siento, no entiendo. ¿Podrías decirlo otra vez?)

I’m sorry, I didn’t catch that. Would you mind speaking more slowly? (Lo siento, no entendí. ¿Podrías hablar más despacio?)

I’m confused. Could you tell me again? (Estoy confundida. ¿Podrías decírmelo otra vez?)

I’m sorry, I didn’t understand. Could you repeat a little louder, please? (Lo siento, no entendí. ¿Podrías repetirlo un poco más fuerte, por favor?)

I didn’t hear you. Please could you tell me again? (No te escuché. Por favor, ¿podrías decírmelo otra vez?)

De manera informal

Estas son formas más comunes e informales de pedir a alguien que te repita, o comunique tu falta de entendimiento. Algunas son más informales que otras.

Sorry? (¿Disculpa?) – la más útil a usar cuando no hayas escuchado nada

Sorry, what? (¿Disculpa, qué?) – útil cuando no reconozcas lo que escuchaste

Un poco más informal (podría ser grosero)

‘Scuse me? (¿Disculpa?) – una versión más casual de ‘excuse me’

Huh? – no es una palabra sino un sonido; ten cuidado en cómo lo uses ya que podría sonar grosero; ya que el sonido es más comúnmente asociado con ‘I don’t get it’ o ‘I don’t understand’ en lugar de ‘I can’t hear you’

What? (¿Qué?)– a veces esto podría sonar agresivo, ¡ten cuidado!

Eh? – un sonido generalmente utilizado para comunicar que es difícil escuchar/descifrar a alguien

Hmm? – un sonido utilizado cuando estés un poco más distraído o tal vez no estés escuchando tan bien

Conoce el argot relacionado

Come again? (¿Otra vez?)

Say what? (¿Decir qué?) – ésta particularmente es del inglés americano

Pass that by me again? (¿Me lo repites?)

You what? (¿Tú qué?) – ésta es más común en el Reino Unido

I don’t get it… (No entiendo…) no es una pregunta sino una declaración, significando ‘I don’t understand’ ‘No entiendo’

Descubre diferentes modismos

Los modismos son dichos particulares de su lengua de origen. Aquí echemos un vistazo a tres que podrías utilizar si quisieras encontrar una manera más creativa de decir que algo suena complicado, confuso o difícil de entender.

I can’t make head nor tail of what you’re saying. (No entiendo nada de lo que dices.)

This is all Greek to me. (Esto está en griego.)

Sorry this is as clear as mud to me. (Lo siento esto me es tan claro como el lodo.)