Los 6 errores más comunes en el inglés de negocios que hay que evitar


En el inglés de negocios, es importante darte a entender bien. Un pequeño error puede cambiar totalmente el significado de la expresión, así que es importante decirlo bien. Asegúrate de evitar estos seis errores comunes para que tu inglés suene muy bien y puedas comunicarte con tus compañeros de trabajo que hablan inglés.

1. ¿Personal o personnel?

Aunque estas palabras se vean muy parecidas, hay diferencias en la pronunciación y en el significado:

Personnel – es un sustantivo que significa la gente que trabaja en una compañía. El acento está en la última sílaba: “per son NEL”. Por ejemplo: “This company’s biggest asset is its personnel. They are all so motivated and productive.”

Personal – este adjetivo es para algo relacionado a la persona. El acento está en la primera sílaba: “PER so nal”. Por ejemplo: “He had to take some leave for personal reasons”.

2. Executive – ¡cuidado cómo lo pronuncias!

Otro consejo de pronunciación. Un “executive” es un ejecutivo. Si estás presentando a algún ejecutivo de tu compañía, cuidado cómo lo pronuncias. Si pones el acento en la “u”, entonces “executive” suena más a “execute”, que es ejecutar.

3. Present – sí, presentation – sí, presentate – ¡NO!

Puedes decir: “give a presentation” y “present information”, pero NUNCA “presentate something”. ¿Por qué? ¡Porque “presentate” no existe! Intentar relacionar el sustantivo con un verbo es un error normal con el que tienes que tener cuidado.

4. “I look forward to hearing from you.”

Asegúrate de poner el “ing” en “hearing”. Los estudiantes de inglés muchas veces escriben “I look forward to hear from you”. Esto no es correcto y suena chistoso en inglés. El verbo “hear” siempre tiene que terminar en “ing” en esta frase.

5. Acuérdate de la ‘s’ en ‘headquarters’

“Headquarters” es la oficina central de una empresa. Aunque “headquarters” tenga una “s” al final, así se dice. Por ejemplo: “I need to go to our headquarters next week to meet the CEO”.

6. No les pongas “s” a los sustantivos incontables

Nunca le pongas una “s” a “information”, “knowledge” o “advice”. Esos son sustantivos incontables. Si quieres pasarlos al plural, usa la expresión “a piece of”. Por ejemplo: “There was a lot of information in that presentation” o “He gave us several pieces of important information”. Tampoco le agregues una “s” al final de “experience”, a menos de que estés hablando de una serie de ocasiones.

Ahora ya sabes cuáles errores evitar en el inglés de negocios. Así que puedes comunicarte con toda la confianza en el trabajo. Acuérdate, si hay otros aspectos del inglés de negocios que no esté seguro, anótalos y búscalos después del trabajo. Agrega las expresiones a esta lista para así saber que tu inglés de negocios siempre es perfecto.