Sapere quello che mangi: 10 espressioni culinarie in inglese e a cosa si riferiscono
Si dice che “Sei quello che mangi”, ma la domanda più importante per chi studia l’inglese è “che cosa sto mangiando?”.
Nei menu scritti in inglese, nei bar e nei ristoranti, può capitarti di leggere alcune espressioni e parole in inglese che sembrano confondere invece di chiarire quello che ci sarà nel tuo piatto.
Ti stai preparando per le tue vacanze in inglese? Ora daremo un’occhiata ad alcuni dei termini più usati in gastronomia per aiutarti a identificare quello che finirà nella tua pancia.
10 espressioni culinarie in inglese:
1. Braised
Il brasato è un metodo culinario abbastanza complesso usato per cuocere la carne. Deriva dal francese ‘braiser’, quindi può capitarti di leggerlo nei bistrot, nei ristoranti di lusso o in quelli francesi.
Di solito il brasato si fa in due fasi: nella prima la carne viene scottata o cotta molto rapidamente a fuoco alto; nella seconda fase viene messa in una pentola profonda e cotta più lentamente, a fuoco basso, in un po’ di liquido.
Il risultato è una carne molto tenera e saporita.
2. Griddled
Una piastra è una superficie larga e liscia che può essere riscaldata a temperature molto alte. Una piastra domestica è più piccola, rotonda, ma con una base molto spessa, di solito di acciaio, carbonio o ferro.
Ha la stessa funzione del suo fratello maggiore, la grande piastra che si trova nei fast food o nei ristoranti e che deve cuocere rapidamente enormi quantità di cibo.
Il cibo ‘griddled’ significa tutto quello che mangi cotto su una di queste enormi piastre. Può essere un uovo fritto come un hamburger.
3. Broiled
Non si deve confondere ‘broiled’ con ‘boiled’. Sono molto differenti.
‘Broiling’ è un termine associato, ad esempio, al barbecue o alla griglia; la cottura avviene direttamente sul fuoco. Quando il fuoco è sotto qualche volta si dice broiling.
‘Boiling’, invece, è la cottura in acqua calda, come per le patate bollite, che sono cotte in acqua bollente (ossia che raggiunge i 100 gradi).
4. Fillet
Il ‘fille’t si riferisce a un taglio di carne o pesce. Il ‘filleting’ è l’atto di rimuovere questo taglio particolare dalle ossa.
I fillet di pollo sono i comuni petti di pollo. La bistecca di filetto spesso è nota anche come il filetto di manzo.
Praticamente significa: tutta carne, niente ossa!
5. Hash/hash browns
‘Hash’ può confondere, perché si usa anche come abbreviazione di cannabis.
Tuttavia, ‘hash’ in termini culinari si riferisce a un impasto grossolano di ingredienti, che potrebbero essere ingredienti qualsiasi, ma più spesso sono cipolla, patate e carne.
Il pasticcio di carne lessa in scatola, forse uno degli usi più famosi di questo termine, è stato popolare durante la Seconda guerra mondiale in Gran Bretagna e Francia, quando la carne fresca era scarsa. La carne in scatola può essere cotta con le cipolle e servita con contorno di patate o come parte del pasticcio.
Un uso popolare di questo termine è ‘hash browns’ ossia un impasto di patate e cipolle fritto. Le hash browns, e in generale qualsiasi ‘hash’, sono un cibo molto popolare per la colazione.
6. Mash
Qualche volta riferito al purée francese o spagnolo, di solito un ‘mash’ è una verdura che viene bollita o arrostita e poi passata (o ‘mashed’) in un macchinario finché non assume una consistenza più morbida.
Qualche volta si aggiunge il burro, l’olio o la panna per dare più cremosità.
Il potato mash è il ‘mash’ più famoso, ma molti ristoranti hanno una propria versione; le più comuni sono con le radici di pastinaca, il cavolo o le patate dolci.
7. Rare/medium rare/well done
Questa espressione serve solo se ordini una bistecca.
‘Rare’ e ‘medium rare’ si riferiscono a quanto viene cotta la tua bistecca.
‘Rare’ è al sangue (significa appena cotta e ancora rossa all’interno); ‘medium rare’ è una cottura maggiore. ‘Medium’ è – come puoi immaginare – una bistecca cotta media. ‘Well done’ significa che la bistecca è ben cotta.
8. Marinated
Una ‘marinade’ è un tipo di salsa in cui viene immersa a lungo la carne, il pesce o le verdure, in modo da assorbirne per bene il sapore. Questo tipo di cottura è molto popolare in Francia e in Italia, ma anche, in versione differente, in Asia.
Il liquido in cui viene immerso il cibo spesso è acido e questo aiuta a rompere i tessuti della carne o del pesce e ad assorbirne il sapore. Spesso viene usato anche per dare alla carne più sapore prima del barbecue.
9. Diced
‘Diced’ è un metodo di cottura del cibo (anche se un ‘dice’ è un oggetto per i giochi da tavolo o d’azzardo – ‘rolling the dice’!).
‘Dicing’ significa tagliare il cibo in piccoli pezzi o ‘dice’, proprio come gli oggetti usati per i giochi. Di solito si fa per dare un aspetto piacevole e uniforme.
10. Dressing
Una ‘dressing’ è simile a quello che suggerisce il nome: un’aggiunta extra per il cibo.
La ‘salad dressing’ è il più comune: è una vinaigrette ossia una salsina per le insalate. Ma il termine ‘dressing’ o ‘dressed’ può anche essere usato nei ristoranti che vogliono apparire molto raffinati: potresti trovare un taglio di carne ‘dressed’ con un certo tipo di salsa.
In sostanza significa accompagnata o coperta da.
Bene, per quanto riguarda i ristoranti sei già ad un buon livello ora. Ma non fermarti qui. Continua con i nostri esercizi d’inglese per viaggiare e preparati al meglio per i tuoi viaggi in Inghilterra.