L’inglese delle conversazioni in ufficio


Il posto di lavoro è un luogo affascinante per chiunque ami la lingua. C’è qualcosa nell’ambiente lavorativo che sembra incoraggiare l’uso creativo della lingua. Nel bene e nel male, spesso la lingua inglese si prende gioco dell’ambiente di lavoro, creando parole ed espressioni nuove che di rado sentirai fuori dal posto di lavoro.

Ecco alcune delle parole, frasi ed espressioni più comuni in cui ti capiterà di imbatterti se lavori in un posto in cui si parla inglese.

Water-cooler chat

Questo è un americanismo che è passato anche nell’inglese britannico. Oggi molti uffici hanno il distributore dell’acqua e questa espressione si riferisce a quello di cui le persone parlano quando si incontrano davanti a questo distributore. Per lo più, si tratta di pettegolezzi o cose futili, ad esempio parlare di quello che è successo nell’ultima puntata di una serie tv.

Close of play

Spesso abbreviato in COP nelle email e nei messaggi o convertito in end of play o EOP, significa la fine della giornata lavorativa. Perché i capi chiedono se possono avere un lavoro fatto entro il ‘close of play’ piuttosto che chiedere se possono averlo fatto in giornata? Forse stanno tentando di rendere più divertente il lavoro usando dei termini sportivi; questo in particolare deriva dal cricket e significa la fine della partita della giornata.

Annual leave

Prima che lo slang da ufficio subentrasse, le persone dicevano che andavano ‘on holiday’. Ora, però, sentirai le persone riferirsi alle vacanze estive come al loro ‘period of annual leave’, ad esempio nel loro messaggio automatico out-of-office dell’email.

Hard copy

Più documenti professionali vengono creati e condivisi online senza bisogno di essere stampati, meglio è per l’ambiente, oltre a risparmiarci tempo e fatica. Ma qualche volta i documenti fisici sono richiesti. Quando qualcuno vuole una stampa di un documento al posto di una versione digitale, chiede un ‘hard copy’.

Think outside the box

Nessuno sa cosa sia questa scatola o cosa ci sia al suo interno, ma i capi sembrano apprezzare quando i propri impiegati ne sono al di fuori. Se qualcuno a lavoro ti chiede di ‘think outside the box’, significa che vuole che tu pensi senza limiti: vuole creatività, idee e pensieri fuori dalle opinioni correnti. Questo termine viene usato per provare a incoraggiare idee nuove e un approccio più originale ai problemi.

Brainstorming

Il brainstorming è un altro modo per incoraggiare i lavoratori a ‘think outside the box’. È una tecnica grazie alla quale una discussione di gruppo produce idee. Le idee vengono fuori spontaneamente nel gruppo, spesso per risolvere un problema. Il brainstorming ha una storia piuttosto lunga: la sua prima apparizione fu nel 1939, quando venne introdotto dal pubblicitario Alex F. Osborn, che iniziò a sviluppare metodi per risolvere problemi in modo creativo, visto che era frustrato per l’incapacità dei suoi impiegati a sviluppare individualmente idee creative per le campagne pubblicitarie. Iniziò, dunque, a organizzare delle riunioni e scoprì un miglioramento significativo della qualità e della quantità di idee prodotte dagli impiegati.

Desk jockey

Questo è un gioco di parole con il termine disc jockey, e ci sono buone probabilità che anche tu sia proprio un desk jockey. Invece di mettere dischi, potresti ora essere davanti al tuo pc, controllando le email, leggendo questo articolo, mentre mangi un’insalata o bevi un caffè. Suona il telefono, arrivano le email: ecco, questi sono tutti strumenti di un desk jockey.

USP

Sta per Unique Selling Point o Unique Selling Proposition. Si usa molto nel marketing e fu introdotto negli anni Quaranta. Si riferisce ai quei prodotti di successo che hanno delle caratteristiche uniche e specifiche per i consumatori, così tanto che preferiscono questi alla loro marca solita.

Hai un’espressione preferita? O forse hai sentito qualche espressione che non sopporti? Quali sono le espressioni nuove che ti capita di sentire nel tuo posto di lavoro? Ci piacerebbe saperlo nei commenti, quindi sentiti libero di condividerle con noi. Ricorda di utilizzare le espressioni imparate grazie a questo articolo nella tua prossima lezione di Business English online.