Espressioni idiomatiche relative agli accordi commerciali
Le espressioni idiomatiche non vengono utilizzate solo nelle conversazioni quotidiane, ce ne sono anche alcune di inglese commerciale che spesso saltano fuori quando si ha a che fare con colleghi e soci. Ecco qualche espressione utile per la gestione di un accordo commerciale.
Ballpark figure – questa espressione significa un’approssimazione. La userai quando vuoi il costo
approssimativo di un certo affare. Ad esempio, “Could you give me a ballpark figure for export costs?”
2. Bottom line – I madrelingua utilizzano questa espressione quando si parla di una conclusione o di una sintesi di una discussione. Se qualcuno ti chiede “So what is the bottom line?” durante una conversazione, significa che ti stanno chiedendo di fare una sintesi di qualcosa che è stato detto. Inoltre, in termini professionali, ‘the bottom line’ può anche riferirsi ai ricavi di un’azienda.
3. In black and white – questa espressione significa qualcosa ‘in writing’. Pensa a un foglio di carta: probabilmente il bianco risalterà meglio con un testo scritto in nero. Ad esempio, se qualcuno ti dice che vuole i termini di un accordo ‘in black and white’, significa che servono anche scritti. Inoltre una situazione ‘black and white’ può riferirsi anche a una scelta chiara, che non crea confusione.
Blow a deal – Sperando che non ti capiti mai molto spesso, questa espressione significa che l’affare non andrà avanti. Quindi, se tu ‘blew a business deal’ con un cliente, significa che
non firmerete il vostro contratto, spesso a causa di un errore.
Leggi altri articoli riguardanti l’inglese professionale e migliora passo dopo passo il tuo business english.