Non essere ripetitivo: modi alternativi per dire ‘Hungry’

Hunger

 – sostantivo

 – un desiderio o un’esigenza forte di cibo

 – il malessere, la debolezza o la sofferenza causati da una prolungata mancanza di cibo

 – un desiderio molto forte, una voglia matta, una fame di affetto

Stranamente la lingua inglese ha un numero ampio di parole simili a ‘hungry’. Descrivono tutte i vari tipi di fame, dalle forme estreme di fame come l’inedia fino alla sensazione che provi quando vorresti fare un piccolo spuntino. Qualcuna di queste parole ed espressioni è buffa, molte fanno riferimento ad animali e qualcuna ha un’origine sorprendente.

Il fatto che ci siano molte parole per descrivere la condizione di fame non solo arricchisce la nostra lingua, ma ci ricorda anche di un passato meno fortunato in cui si lottava per la sopravvivenza. Queste parole non esisterebbero se noi non ne avessimo avuto bisogno e ci ricordano che i nostri antenati hanno dovuto lottare per la fame, la povertà e la carestia.

E così ci hanno lasciato una ricca eredità di parole che possiamo usare per esprimerci quando le nostre pance iniziano a rumoreggiare…

Famished

Questa è una parola da usare quando hai molta fame, così tanta fame che il tuo stomaco brontola. Deriva dall’inglese antico famisshe e famen che significano to starve. Essere famished significa che stai soffrendo molto la fame ed è anche utilizzato per descrivere qualcuno che muore di fame. Tuttavia, quando le persone usano questa parola in inglese oggi, è difficile che stiano rischiando veramente di morire di fame. Questa parola potrebbe apparire troppo plateale, ma le persone la usano tutti i giorni per descrivere una sensazione normale di fame. Questo è un buon esempio di come il significato si è attenuato nel corso degli anni.

I’m Hank Marvin

Ecco un modo per dire hungry che sentirai molto spesso a Londra più che altrove, perché fa parte del Cockney Rhyming Slang. Hank Marvin era il chitarrista de The Shadows, un famoso gruppo britannico degli anni Sessanta. Assomigliava molto a Buddy Holly, suonava una Fender Stratocaster e guadagnò così tanti soldi da non rischiare più di soffrire la fame, ma il suo nome in slang viene associato a ‘starving’, ed è esattamente quello che Hank Marvin significa nello slang Cockney.

Feeling peckish

Hai fatto colazione alle 8, ora sono le 11 e sei a lavoro. Non è ancora l’ora di pranzo ma hai un po’ di fame: questo è feeling peckish. Peckish è una parola che usi quando hai voglia di qualcosa da mangiare, uno spuntino o un ‘nibble’, non un pasto completo. Deriva dalla parola tedesca pekken che significa to jab with the beak ossia come un uccello che becca la terra per spilluzzicare un po’ di cibo.

Ravenous

Questa parola viene usata quando hai moltissima fame, non solo feeling peckish. Questo significato deriva dalle parole latine rapīna che significa to plunder e rapere che significa to seize, e dal francese antico ravineux. Il verbo inglese raven significa anche afferrare. Quindi questa è una parola da usare quando hai talmente fame che afferrerai la prima cosa che vedrai e riuscirai a raggiungere e la mangerai avidamente.

I could eat a horse!

Non è chiaro da dove provenga questa espressione, probabilmente è comparsa perché in molte culture mangiare carne di cavallo è proibito, visto che i cavalli sono animali molto amati e rispettati: nessuno vorrebbe mai mangiare un cavallo, mangerebbe carne di questo animale solo se avesse una fame incredibile e senza altre alternative possibili. L’altra possibilità è che il cavallo sia stato scelto per questa espressione semplicemente perché è tanto grande e questo indicherebbe che la persona ha talmente tanta fame da riuscire a mangiare moltissimo.

Hungry as a wolf/bear/lion/nanny goat/hunter/schoolboy

Ci sono molte espressioni simili a ‘Hungry as’ nella lingua inglese e molte di queste si basano sugli animali. Tra tutte queste espressioni, sembra che quelle con lupi, orsi e leoni siano le più comuni e durature e fanno parte della nostra lingua da molto tempo. Se sei nato negli anni Ottanta, conoscerai one of these phrases extremely well! Questa canzone dei Duran Duran ci mostra un altro modo per parlare di fame, ma questa non è fame di cibo, bensì fame d’amore.

Articoli correlati

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked