Guide de Grammaire : Différences entre There, Their et They’re


La langue anglaise regorge de petits challenges à relever, et c’est aussi cela qui la rend intéressante à enseigner. Un de ces bons challenges est d’apprendre à faire la différence entre There, Their et They’re. Car si ces 3 mots s’écrivent de manière différente et signifient tous les trois des choses distinctes et ne s’utilisent ainsi nullement de la même façon, ils se prononcent de la même manière et sont donc indifférenciables à l’oral. C’est ce que l’on appelle, dans le jargon linguistique, des homophones (des mots qui sonnent pareils mais qui ne veulent pas dire la même chose). On peut donner un équivalent en français avec les mots sans, sang et cent par exemple. Les cours d’anglais d’EF English Live peuvent vous aider à travailler tous les homophones pour éviter toute confusion.

Si, en français, les homophones sont légion, ils sont plus rares en anglais, et cela a pour conséquence le fait que les gens ont parfois du mal à savoir comment orthographier à l’écrit ce qu’il parvienne parfaitement à comprendre à l’oral. Car, en fonction du sens de la phrase, la bonne utilisation de There, Their ou They’re sera primordiale, car toute erreur rendrait la phrase vide de sens, mais encore faut-il bien savoir à quoi correspond chacune de ces formes. Voici donc une explication de celles-ci avec des exemples parlants, afin de ne plus commettre cette faute grave et de toujours savoir choisir entre There, Their et They’re.

There Their et They’re

On commencera par le mot There qui a deux utilisations différentes. La première est en tant qu’adverbe, et pourrait se traduire en français par Là-bas. Il est en quelque sorte l’opposé de l’adverbe Here, qui lui se traduit par Ici. Il est donc fréquemment utilisé dans toute réponse à une question commençant par Where … ?, ou dans toute phrase géolocalisant quelqu’un ou quelque chose à une certaine distance du sujet. La seconde utilisation de There est en tant que pronom dans les expressions There is, There are, There was et There were qui se traduisent par Il y a ou Il y avait. Ici, There sera donc utilisé dans toute phrase ayant pour sujet la forme indéfinie de Il y a ou Il y avait. Des exemples parlant mieux que de longs discours, voici quelques phrases avec la forme There correctement utilisée.

  • Are you still there ?: Es-tu toujours là ?

  • I don’t think your cat is there. : Je ne pense pas que ton chat soit là-bas.

  • There is a beautiful girl on your left. : Il y a une superbe fille à ta gauche.

  • There were so many problems in that school. : Il y avait tellement de problèmes dans cette école.

Passons désormais à la forme Their. Celle-ci est en fait un pronom possessif anglais, se traduisant par Leur ou Leurs en français. Il correspond donc en français aux pronoms possessifs de la troisième personne du pluriel. Il sera toujours suivi d’un nom et indiquera la possession de cet objet par la personne désignée par le narrateur. Il est donc impossible de se tromper ici, il suffit de savoir qu’un nom apparaisse après pour savoir qu’il faut utiliser la forme Their.

  • They went without their hats. : Ils sont partis sans leurs chapeaux.

  • We’re going to take their castle. : Nous allons prendre leur château.

  • I don’t think their kids are lost. : Je ne pense pas que leurs enfants soient perdus.

  • Have you seen their car ? : As-tu vu leur voiture ?

Enfin, nous pouvons terminer avec la forme They’re. Là encore, avec un tout petit peu de réflexion, il est impossible de se tromper car They’re est en fait la forme contractée de They are, soit la conjugaison du verbe To be (« être ») à la troisième personne du pluriel, et se traduit donc par Ils sont. Il suffit donc de remplacer le passage sur lequel on hésite par They are et de voir si la phrase a toujours un sens, si c’est le cas alors on pourra écrire They’re sans avoir peur de se tromper, comme dans les cas suivants.

  • They’re all crazy in this family. : Ils sont tous fous dans cette famille.

  • They’re smarter than they look. : Ils sont plus malins qu’ils ne paraissent.

  • Look the horses, they’re amazing ! : Regarde les chevaux, ils sont incroyables !

  • They’re late.: Ils sont en retard.

Ainsi, il suffit de se souvenir de quelques détails pour ne plus jamais commettre la même erreur. Pour There, on peut se rappeler que le mot lui-même contient la forme Here, qui sous-entend une localisation. Pour Their, on remarque ici que le mot contient la forme Heir, qui ici a trait avec la possession. Enfin, avec They’re, la seule présence de l’apostrophe nous indique qu’il s’agit d’une contraction et que la forme originale est They are. Avec ces 3 moyens mnémotechniques en tête, vous serez assurés de ne plus jamais être troublés par l’homophonie de ces 3 mots et de toujours écrire la bonne orthographe de ceux-ci dans un texte. Terminons par un petit exercice pour voir si vous avez bien tout assimilé.

  1. … are people waiting outside.

  2. Suddenly, the fire reached … house.

  3. If anyone calls, ask for … number.

  4. … late for … meeting.

  5. Where is the ball? Oh, … it is.

  6. … being served.

  7. … you are. Your mother has been looking for you everywhere.

  8. I don’t know where … going.

  9. … was once a little girl who was very poor.

  10. … reading … books over ….

Solutions : 1. There. 2. Their. 3. Their. 4. They’re, their. 5. There. 6. They’re. 7. There. 8. They’re. 9. There. 10. They’re, their, there.