怎麼用英語說台灣俚語 (上)|EF ENGLISH LIVE部落格
你是否注意到每一天都有新字被發明呢?
英文文法不需要大幅編修,但是字典每一年都得為新字改版(難怪越來越厚),什麼**「林來瘋」Linsanity**,「自拍」selfie,「英國脫歐」Brexit 等等都逐一編入牛津字典,而後面排隊的新字還很長呢!
母語外師24小時線上陪你練英文!填表預約試聽,進一步了解自己的英文程度!現在就來體驗線上開口說!
在這些新字中,最難精準翻譯的就是俚語了,因為俚語的形成跟當地的文化環境有關,即使兩國說的是同一種語言,也未必習慣彼此的獨特用語。
好比美國人很少講英國人的 bloody(It’s bloody cold. 這天氣冷死人了)
英國人也不說美國人的 helluva(I have a helluva headache. 我的頭痛死了)
台灣人也有自己喜歡的用語,外國友人只要在台灣待個幾天,就會常常聽到媒體和民眾愛掛在嘴上的口頭禪,我們來看看英文要怎麼說:
好厲害 good, kick butt(講 kick ass 也行,但比較不雅)
_Jason kicks butt. He fixed all the computers with just a few clicks.
He is really good!
_傑生好厲害哦,敲幾下滑鼠,就修好所有的電腦了,他真的很厲害!
(kick butt:踢屁股。表示技藝高超到踢走了同業,也有教訓競賽對手的意思。)
遜斃了 lame, weak, lousy
_Those adult players lost the ball game to a bunch of kids.
How come they are so lame?
_大人球員竟然輸球給小孩子,他們怎麼這麼遜啊?。
(lame:跛腳無力的。a lame duck:跛腳鴨 也常用來形容票數不足,連任失敗的無能政治人物。)
傻眼 astonish, astound
Her crazy behavior made us astounded.
We watched her crazy behavior with astonishment.她怪異的行徑讓我們看了都很傻眼。
(astonished / astounded:感到大為驚駭,覺得驚奇的)
龜毛 anal retentive, fussy
His supervisor is so anal retentive. He’s always looking into the details that might be unnecessary and asking everything done absolutely perfectly.
他的上司很龜毛,一直查看沒必要的細節,還要求每件事都要絕對完美。
(anal retentive:處於肛門期的。根據精神分析學家佛洛伊德 Sigmund Freud,他主張人類行為可分成數個階段,肛門期的歷程可能會造成一個人過於執著於細節和整齊,雖然 anal retentive 一詞源自學術界,但其實是滿常用的英文哦。)
難搞 / 公主病 high-maintenance, handful
Jay’s girl friend is such high-maintenance. It’s hard to keep her happy.
傑的女友超難搞的,要讓她開心很難。
(maintenance:維護保養。就像名貴跑車一樣,需要花大錢或很多心思才能讓公主和王子滿意啊。)
Her little son is a bit of a handful, he’s playing tantrums all the time.
她的小兒子有點難搞,常常鬧脾氣。
(handful 當名詞也是指難搞的人,尤其是愛製造麻煩又不受控制的孩子。)
還想知道怎麼用英語表達更多的台灣俚語嗎?歡迎你免費試聽,並加入我們的課程,活化你的英語應用能力,報名 EF English Live 線上英語課程就趁現在!
EF English Live 學英文最好的方式
為了符合專業職場人士需求,EF English Live 整合多項先進多媒體技術,搭配 專業線上 英文老師 ,設計一套最適合學員的 線上英語學習課程 。不論學員想學習商用英語、生活英語、旅遊英文、或是對多益TOEIC線上課程、托福TOEFL線上課程相關的主題,都有對應的課程。現在就開始學英文改變自己吧!