選舉英文:「凍蒜 」怎麼說!|EF ENGLISH LIVE部落格


2020年的大選可謂盛況空前,可是對政治有點冷感的我,

完全不想看開票轉播,只想一個人安靜的看書,沒想到書才翻開,

我就聽到家門外一陣笑鬧聲,接著Gordon和兩個加拿大人破門而入。

幾乎每個國家都有規模不一的選舉,想用漂亮英語和國際友人談國家大事,沒有時間和國界限制的EF English Live線上課程,將是你學英語的首選!

填表預約試聽,進一步了解自己的英文程度!

“Hi, Yvonne, we have come to watch the live election results TV broadcast.”

「伊凡,我們來看電視開票現場轉播。」Justin向我揮手招呼。

這幫洋人帶著啤酒闖進我家,一進來就把沙發對準電視圍成U型,

唉,這下子害我不得不出來倒酒陪笑。

不過要怪只能怪自己啦,是我打開老加Justin的政治細胞的。

幾年前他造訪台北,剛好碰上熱鬧的選舉活動,

我們帶著他闖進一場接一場的造勢大會 rally after rally

本來這一切只是單純的遊玩行程,Justin卻大感驚奇,他說:

Election campaigning in Canada is not as exciting as Taiwan’s.”

(加拿大的選戰不像台灣這麼刺激興奮。)

看著這幾個沒投票權的歪國人,喝著啤酒,吃著零嘴,看著比數,

簡直就把大選開票當國際球賽在看嘛!

我們來學學跟選舉有關的英文:

1.The running mate is the presidential candidate’s choice for vice president.

副手是總統候選人所選擇的副總統候選人。

2.If the two candidates are running neck and neck, their vote counts are very close to each other.

如果兩個候選人勢均力敵,他們的票數非常接近。

3.The candidates are on the campaign trail, traveling around the country.

候選人走遍全國進行一系列的競選活動

4.The mayor is on the stump for the candidates from his own party.

市長為他自己政黨的候選人站台演說

5.The party has mobilized thousands of rank and file members for the rally.

這個政黨為造勢大會動員成千上萬名基層黨員

6. Many elections usually involve incidents of mudslinging.

很多選舉通常會捲入抹黑行動。

7. People go to a polling station to cast ballots.

人民去投票所投票

8. In the end, the party won/lost by a landslide.

最後,這個政黨大勝(慘敗)

嗯,現在你一定想問我「凍蒜」的英語怎麼說吧?

答案是,沒有這個詞。老美老英也不會在造勢時直嚷著 “Get elected!”當選!

老美說,他們會激動唱頌 U.S.A !  U.S.A !

或是對競選總統連任者高呼Four more years! 再任四年!

老英說,他們會喊口號,比如英國工黨的slogan ”It’s time for real change.”

我說,聽來聽去,還是台灣的「凍蒜」才是真正的「俗擱有力!」啊。