傻傻分不清的英文單字:SICK & ILL|EF ENGLISH LIVE部落格


當有人感到身體不舒服時,他可能已經生病了。雖然sick 跟 ill都是用來描述生病的狀態,不過這兩個字在字義上仍有些微的不同,一起來看看以下的解釋吧 :

母語外師24小時線上陪你練英文!填表預約試聽,進一步了解自己的英文程度!現在就來體驗線上開口說!

sick

sick這個字通常用來形容一個人短期生理上的病痛或嘔吐的行為。舉例來說:

She has eaten bad food and she has been sick.

她吃了壞掉的食物,結果因此生病了。

還有,嘔吐或感到反胃的患者也常被冠上 sick 的標籤,舉例來說:seasick(暈船)、carsick(暈車)、airsick(暈機)這些字 也都跟 sick 有關。 例如:

I don’t like going long distances in the car because I get carsick.

我不喜歡搭車坐長途旅程,因為我容易暈車。

有時候在某些情況下,sick 也會拿來形容"一個人厭倦了某件事情"。 例如:

I am sick of eating salad. I’ve eaten it every day this week.

我已經吃了一整個禮拜的沙拉,我厭倦吃沙拉了。

ill

ill 則是較為普遍用來形容生病的字,包括長期與短期,並且需要醫學或住院治療的生理疾病都可以用 ill 來表示。例如:

Sarah is ill in hospital with a chest infection. Sarah

因胸腔感染所以生病住院了。

總結以上的解釋,對於症狀輕微或是還不確定的病情時,可以使用 sick 來表達,而症狀較為嚴重的疾病則可用 ill 。以後就可按照這樣的特性來區別這兩個字,就可幫助你精確地描述自己或別人的身體感受了。

welcom to EF English Live