英語中,我們有一個非常適合本文的新創火星文字,我們稱它為“lurve”,這個詞的意思是“愛”,但用模糊的嘴型帶過,浪漫的方式表達。通常,這個詞伴隨著俗氣的(或滑稽的)微笑和稍微抬起的眉毛。
我們知道,每天講「I Love You」只會讓人越聽越無感,我們提供另一種甜味,另一個說法,讓你可以每天換句話說甜死你的另一伴:
表達對他擁有深厚而絕對的愛,情深意重,浪漫共度晚餐時靜靜地握住伴侶的手,認真看著他們的眼睛,說:
“To love with all your heart and soul.”
我全心全意地愛著你。
就像ABBA的歌曲《My Love, My Life 我的愛,我的生命》一樣,一個人將成為你唯一的,終生的愛,至死不渝。這句話可以用在燭光晚餐的時候說,或是和伴侶爭論後給他保證:
“You are my one and only.”
你是我自始至終的唯一。(停下來,認真點頭)
體驗對某人深刻、猛烈和絕對的愛。這種愛是每分每秒、情不自勝。這是一句散發強烈愛意的話語,可以用這句話來形容愛人,也可以由一個旁觀者的角度來形容戀人彼此之間的愛情:
“He’s falling head over heels in love.”
他愛得神魂顛倒。
被迷住、迷倒。一直想著你,這通常是戀愛剛開始時會說的一句話,尤其是當倆人當朋友一陣子後,決定要開始你們兩人的第一次約會:
“I’ve been smitten with you since I first saw you on the bus.”
我第一次在公車上見到你以後,我就一直被你迷住。
進入戀愛狀態,興奮到無法呼吸。注意!只有和伴侶摟抱親吻的時候(譬如,近距離舞蹈,有身體接觸),才會使用這句話。在其他場合、對其他對象,說這句話會讓人覺得毛毛的,或者有可能是非法的喔!(即所謂人帥真好,人醜…)
想像場景:
音樂播放,手臂互相纏繞,親親地說一句:
“You take my breath away.”
你美到讓我無法呼吸
或者,當對方打扮美美的要出去約會,你也可以大方地讚美一句:
“You take my breath away.”
你美到讓我無法呼吸
這些語句戀愛中的情侶之間也常用,但通常是從旁觀者的角度說的。
就如同中文成語「天作之合」會出現的使用場合。當兩位名人墜入愛河或宣布訂婚時,就會在報紙上看到它:
“Harry and Meghan are a match made in heaven.”
哈利和梅根是天造地設的一對。
要注意的是,當你發現一對夫妻一定會分手時,也可以諷刺地說這句話:
“I always said that they were a match made in heaven.”
我一直說他們是天造地設的一對!
說這句話時,“match”一詞前會有一個小停頓,這個詞的音調會略有下降,表明說話者正在諷刺。
這句話表達了一種溫暖的、來自父母的愛:
“You are the apple of my eye.”
你是我最喜歡、最關心的人。
換句話說,我深深地愛著你,關心著你!但不是戀愛的那一種愛,是親情!
“Crush”這個詞指的是,當東西被完全壓扁到碎裂。“To have a crush on someone”意味著當事人被”煞”到,完完全全被對方深深吸引著。
你的閨密通常會這樣對你說:“Bill’s got a real crush on you.”
比爾對你真有好感。
通常是你隨意和朋友聊天時,不小心吐露自己的心聲。對於華人社會而言,有時說這句話甚至有點令人感到害羞。
“I really fancy Jackie. Do you think she’ll go out with me?”
我對小潔有好感。你認為她會和我一起出去嗎?
“To go out with someone”,通常不是真的「出去玩耍」,而指的是花時間和對方在一起。這句話最初指的是出門約會,但你感覺你們兩人的關係會更進一步。換句話說,你們將會花更多時間在一起相處。
你可以和你心儀的對象說:“Will you go out with me”
你願意和我約會嗎?
或和朋友說:“I’m going out with Julie. I’m so lucky.”
我要和朱莉去約會,我好幸運。
這不是一句戀愛時會說的話,反之,它是失戀的時候會說的。 “dump”一詞的意思是隨意地丟掉它,或無緣無故的被遺棄。當一段關係結束時,雙方通常都會感到悲傷,通過這個有點在英文世界裡有點輕蔑性的單詞,說話者刻意隱藏了他們的真實內心感受,間接表達自己需要擁抱和關懷:
“I’ve been dumped!”
我被甩了!
愛一個人就要愛他們的所有缺點。常發生在雙方有小小的爭執的時候,或當你想要激怒你的戀人時,你就可以大聲的說:
“Love me, love my dog!”
要愛屋及烏!(大叫)
把那個問題問出來,其實這個問題就是:“Will you marry me? 你願意嫁給我嗎?”當然,這是愛情裡最重要的一句話了!通常,”Pop the question”是說給朋友聽的:
“I popped the question to Louise last night. She said …But we haven’t got time to find out whether we’re heading off to a wedding!”
我昨晚問了露易絲那個重要的問題了,她說 …但我們沒有空確定要不要辦婚禮耶!
挑戰 原文《FALL IN LOVE WITH THESE IDIOMS》閱讀