話中有話的英式英語 |EF English Live 部落格


有一張對照表 ”What the British say and what they actually mean”

「英國人說的話和他們的真實意思」,在網路上流傳已久,但作者已不知其人。

這個有趣的語言心理遊戲,或許能讓讀者重新定義「口是心非」這四個字。

要用英語機智對應,甚至反制回擊,你需要足夠的字彙和熟練的句型,

這些都是EF English Live課程能傳授給你的,立馬報名加入學習,

可別等到被虧慘了,再來懊惱自己的英文太遜啦~

What the British say

What the British actually mean

Very interesting!
好有趣哦!

That is absolutely nonsense.
簡直是胡說八道

Alright, if you say so.
好吧,如果你這麼說的話

What you’re saying is idiotic.
你說的都是蠢話

I only have a few minor comments.
我只有幾個小小的評論

I don’t like it at all.
我一點都不喜歡

Could you consider some other options?
你能不能考慮一下其他的選項呢?

What an awful idea !
真是糟糕的點子!

I’m sure it’s my fault.
我確定這是我的錯

It’s your fault.
You are not aware of it yet.
這是你的錯,只是你還沒發現

英國友人看到這份觀察報告,先是哼哈一笑,然後搶著解釋:

“That’s because Brits take etiquette seriously.

We often don’t say what we are thinking because we don’t want to be rude.

Instead, we say something which sounds a bit more positive.”

「那是因為英國人很看重禮節,我們常常不直說心裡想的,

因為我們不想失禮啊,我們反而會講一些比較正面的話。」

哦~我說,原來你們是不願傷感情 (no hard feelings),才這麼客氣禮貌啊,

可是,為什麼英國人一邊維持有教養的形象,一邊又超愛諷刺挖苦別人呢?

這幾個在台灣工作的老英你一言我一句的,回答我的大哉問:

“ We like to tease friends indeed.”

「我們的確喜歡揶揄朋友啦。」

“ We use sarcasm as a shield and weapon and enjoy exchanging witty banter.”

「我們用嘲諷當成盾牌和武器,也喜歡互相挖苦開玩笑。」

“People who don’t understand British culture might consider it cruel.

Well, just laugh about it, don’t take it personally.”

「不了解英國文化的人可能會認為很殘酷惡毒,笑笑就好,別放心上啊。」

“Probably this is due to our upbringing.

Brits expect frustration and disappointment in life so to start off that way.

We don’t play hopes and dreams that sort of things like those optimistic Americans.”

「這大概跟我們的成長背景有關,英國人預料人生總有挫折和失望,

所以才用這種方式。我們才不像那些樂觀老美,玩什麼希望和夢想那一套的。」

“ We need to a good chuckle to get through a rough day after all,

and it’s usually at somebody’s expense.”

「畢竟我們需要呵呵笑一笑好渡過辛苦的一天,這通常得犧牲某個人囉。」

Mark說完,幾個老英點頭如搗蒜,然後又開始互相虧來虧去…

其實,我也曾經慘遭banter,而且被虧了還愣在原地不知如何回嘴。

這個加害人就是我家英爺Gordon。

當他表親問他的台灣妻子是否適應英國的生活,他回說:

“ She needs to keep jumping up and down to see herself in the mirror

in the bathroom. I think that’s enough exercise for her in a day.

So I’ll say, she is quite fit here.”

聽懂他在嘲笑我個子矮嗎?我得一直跳才照得到浴室的鏡子,

每天跳上跳下身體健康,自然適應良好。(很毒吧)

如果你也能伶牙利齒的反諷回擊,還能讓對方捧腹大笑(偶笑不出來),

那也算是學到一點英式幽默的皮毛了。